وطد造句
例句与造句
- كما وطد المساءلة بنسب تتلاءم مع تزايد مستوى التفويض.
依照业已增加的授权也加强了问责制。 - ولقد وطد نفسه كبديل ممكن عن الحزب الديمقراطي الكرواتي، وسيتيح إمكانية التنافس للحزب الديمقراطي الكرواتي في اﻻنتخابات المقبلة.
该党已成为民主联盟的有力替代者,在今后的选举中将与民主联盟一争短长。 - وفضلا عن ذلك، فإن مؤتمر بيجين وطد المفهوم القائل بأن من غير المقبول التفرقة بين حقوق المرأة وحقوق الإنسان.
此外,北京会议凝聚起一个理念,即将妇女权利与人权区分开来是不可接受的。 - وقد وطد ائتلاف الأحزاب من أجل الديمقراطية، خلال التسعينات، مركزه السياسي المهيمن ونجح حتى الآن في تكوين الائتلاف الحكومي لمدة ثلاث ولايات متتالية.
在1990年代争取民主党联盟巩固了其政治地位,迄今已连续三届组成联合政府。 - إن اجتماع القمة في هذه الدورة للجمعية العامة وطد تصميمنا المشترك على تعزيز السلم والأمن الدوليين وحكم القانون والحق في التنمية.
大会本届会议首脑会议已经大大坚定了我们促进国际和平与安全、法治和发展权的共同决心。 - وإغفال حكومة الدولة الطويل الأمد رد الضرر الناجم عن هذه العملية وطد حالة استبعاد جسيم وأتاح انتشار العنصرية في المجتمع البرازيلي.
国家政府长期忽视这种歧视的破坏作用,这造成了一种严重排斥情况,使种族主义在巴西社会中泛滥。 - وفي المكسيك، وطد المكتب شراكته الاستراتيجية مع الحكومة، ولا سيما في مجالات إحصاءات الجريمة ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
在墨西哥,毒品和犯罪问题办公室巩固了其与该国政府的战略伙伴关系,特别是在犯罪统计数据和打击人口贩运方面。 - وقد وطد هذا الموقف قرار بلدي التاريخي بالتخلي طوعا عن ترسانته النووية، التي كانت ذات يوم رابع أكبر ترسانة في العالم.
这一立场还受到我国作出自愿放弃核武库这一历史性决定的进一步支持。 我国的核武库曾是世界第四大核武库。 - ومن خلال تشجيع اعتماد هذا المنهج، وطد الفريقان التفاعل والتنسيق على صعيد الأمانة العامة وفيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة العاملة في البلدين المعنيين.
17. 通过促进这一做法,各小组增进了秘书处一级和参与有关国家工作的联合国实体之间的互动和协调。 - وحيث وقعت المأساة الفعلية، قام الأوروبيون معا وبصبر ببناء اتحاد أوروبي وطد السلام في جميع أنحاء القارة وحقق لهم الأمن والازدهار.
在这场悲剧发生的地方,欧洲人一起耐心地建立了一个巩固了整个大陆的和平并为他们带来安全与繁荣的欧洲联盟。 - وهناك فرق آخر هو حالة اليأس المتنامية بين السكان حيث وطد معظم سكان الأحياء الفقيرة أنفسهم على أن يعيشوا بقية حياتهم في أماكن قذرة تنعدم فيها مظاهر الآدمية.
大多数贫民窟居民无奈地委身在极不人道的肮脏角落挨日度年。 目前,居住于贫民窟的人口已经达到10亿。 - وفي الآونة الأخيرة، وطد المركز أكثر فأكثر تعاونه مع البنك الدولي وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل معالجة التوترات المتصلة بإدارة المياه والطاقة في المنطقة.
最近,该中心与世界银行和其他利益攸关方越来越密切地进行合作,解决该地区在水和能源的管理问题上存在的紧张关系。 - 422- أشارت الجزائر إلى أن نجاح الاستفتاء على الدستور الجديد قد وطد أسس الديمقراطية في البلد ويشكل خطوة هامة إلى الأمام في تحقيق الإصلاحات المخطط لها.
阿尔及利亚指出,就新《宪法》成功举行的全民公决加强了本国民主,而且,在实现已规划的改革方面迈出了重大步伐。 - وقد وطد أركانَ هذا الاعتقاد إضعافُ العلاقات التي أقامها أسلافنا بين الإنسان والطبيعة، وهذا ناتج بدوره عن الإفراط في التحضر والآثار السلبية للعولمة وتقلص المسافات الجغرافية.
城市化的迅猛进展、全球化产生的不利影响以及地理距离的缩短削弱了祖传下来的人与大自然的关系,进一步加强了这一信念。 - وفضلا عن ذلك، وطد موئل الأمم المتحدة العلاقات المؤسسية مع سلطة الإئتمانات الإنمائية التابعة لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وهو بصدد استكشاف دعم التمويل المشترك لمبادرات تحسين الأحياء الفقيرة في غانا وأوغندا.
此外,人居署加强了与美国国际开发署开发信贷局的机构间关系,并正在探讨共同融资支助加纳和乌干达的贫民窟改造计划。
更多例句: 下一页