الغور造句
例句与造句
- ليتنا كنا في الجزء المثمر من الغور
真希望我们在河谷的肥沃地带 - سيوفر الاسرائيليون الدعم الجوي إلى أن نصل إلى الغور
以色列会提供空中支援 直到我们抵达河谷 - الغور " آثار هامة من ناحية حفظ وتنمية موارد أعماق البحار.
16 源 -- -- 汇假说对于养护和发展深海资源意义重大。 - والأبعاد الجنسانية عميقة الغور في الأوجه الملحوظة لانعدام المساواة.
可以看到的不平等现象,都根深蒂固地打下了性别不平等的烙印。 - وأحد العوامل االرئيسية المساهمة في هذه الإحصاءات البعيدة الغور هو غياب إمكانية الوصول إلى التعليم.
造成这些令人心酸的统计数据的一个主要因素是缺乏受教育的机会。 - وفي الوقت نفسه، يُتوقع أن تؤدي حالات الجفاف في مقاطعتي الغور ودايكوندي إلى فقدان قدر كبير من المحاصيل.
与此同时,古尔省和戴孔迪省的干旱条件预期将造成许多作物歉收。 - وقد جاء في هذا التقرير الأخير أن " الأبعاد الجنسانية عميقة الغور في الأوجه الملحوظة لانعدام المساواة " ().
" 性别层面在观察到的不平等中根深蒂固 " 。 - فالمطار الدولي يتطلب ترميم أرضه، ويتطلب الميناء عميق الغور في أنجوان أن تزال عنه الرمال وأن تنشأ فيه مصدات لتفادي امتلاءه بالرمال مرة أخرى.
国际机场需要重新铺设路面,昂儒昂深水港需要疏浚,必须采取步骤避免淤泥进一步沉积。 - ولاحظ الفريق العامل أنه ستترتب على هذه الإصلاحات البعيدة الغور آثار في ميزانية الوكالة، فأعرب عن الأمل في أن تعجل الوكالة جهودها للاضطلاع بهذه الإصلاحات.
注意到这些影响深远的改革将给工程处带来所涉预算问题,工作组表示希望工程处将加速努力推行改革。 - فقد ذكر أن بعض القطاعات، كالقطاع الأولي والبناء ومستودعات السيارات، تكون فيها الهيمنة للذكور، مما يعكس نماذج مقولبة عميقة الغور في المجتمع الأندوري.
它指出,某些部门,诸如初级部门、建筑和汽车间,以男性占绝大多数,反映了安道尔社会根深蒂固的定型观念。 - منحت التحولات البعيدة الغور التي شهدتها أوروبا وأنحاء أخرى في العالم، على مدى العقد الماضي، الأمل لشعوب هذه المناطق التي أخذت تتطلع إلى مستقبل أفضل لها ولأبنائها.
8. 过去10年来在欧洲和世界其他地区发生的深刻变革使这些地区的人们对自己和后代的美好未来充满希望。 - 228- وعندما يبدأ في المستقبل استغلال العقيدات المتعددة الفلزات بكميات تجارية، ستمتد أعمال التجريف إلى آلاف الكيلومترات المربعة من السهول العميقة الغور وستلحق أضرارا بالكائنات الحية التي تعيش في القاع.
多金属结核的商业开采开始时,成千上万平方公里的深海平原将被疏浚,居住在海底的生物体将受到伤害。 - وتعتبر مشكلة الإسكان في غور الأردن أيضا مشكلة عصيبة لأن معظم الغور معين بوصفه المنطقة جيم، مما يعني أن السلطات الإسرائيلية ينبغي أن تعطي التصريح ببناء المنازل.
由于约旦谷的大部分地区被划为C区,这意味着在当地建房必须得到以色列当局的许可,由此造成约旦谷的住房问题非常严重。 - وعلاوة على ذلك، ففي حين أعربت اللجنة مرارا عن قلقها إزاء النهج التجزيئي المتّبع في عملية الميزنة، فإن معظم اقتراحات الأمين العام البعيدة الغور تؤدي في واقع الأمر إلى تفاقم الطبيعة التجزيئية لعملية الميزنة.
此外,委员会一再对零碎方式制定预算表示关切,而秘书长这些大变大动的提议事实上将加强预算工作的零碎性。 - وقد قدمت في حلقة نظمتها رابطة الدراسات الدولية وثائق تثبت بالصورة وجود عدد كبير من الأحواض الغنية بالنفط تقع بكاملها أو في جزء منها في المنطقة السحيقة الغور من قيعان محيطات العالم أو على عمق أكثر من 500 متر من سطح الماء(161).
国际海底管理局举办的一次研讨会,显示出世界洋底深海区或500米以下深水存有部分、或全部大量含油的盆地。
更多例句: 下一页