١٩٧٤造句
例句与造句
- وبعد الغزو في عام ١٩٧٤ والتقسيم اﻹجباري للجزيرة، اتخذ مجلس اﻷمن والجمعية العامة باﻹجماع قرارات تطالب باحترام سيادة قبرص وسﻻمتها اﻹقليمية واستقﻻلها وباﻻنسحاب الفوري للقوات اﻷجنبية.
1974年发生入侵和群岛被强行分割以后,安理会和联合国大会一致通过了决议,要求尊重塞浦路斯的主权、领土完整和独立,并立即撤出外国军队。 - وفي هذا الصدد، يتعين القيام بالفعل عﻻنية، أي يتعين تعريف الدولة الصادر إليها الفعل به، على نحو ما أوضحت المحكمة في حكميها الصادرين عام ١٩٧٤ في قضيتي " التجارب النووية " السابق اﻹشارة إليهما.
在这方面,单方面行为必须公开进行,即如上文提到的国际法院在核试验案中的1974年判决指出,必须让目标国了解到这种行为。 - والممثل القبرصي اليوناني يشير إلى " الغزو والتقسيم بالقوة في عام ١٩٧٤ " للجزيرة " واستمرار اﻻحتﻻل العسكري لها " .
希族塞人代表谈到 " 1974年的侵入和强迫分裂 " 以及对岛屿的 " 继续军事占领 " 。 - لقد تكلم الملتمسون الذين استمعت إليهم اللجنة عن اﻹحصاء اﻷسباني لعام ١٩٧٤ ولكنهم أغفلوا ذكر أن محادثات هوستون أكدت أن معيار اﻹحصاء ليس إﻻ معيارا واحدا من معايير اﻷهلية.
委员会听取意见的那些请愿者谈到了1974年西班牙做的人口普查,但却忘了提及休斯敦谈判确认那次人口普查仅是有当选资格的多个标准中的一个。 - وترى اللجنة أن اﻻتفاق المبرم بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانة مجموعة " غات " السابقة في عام ١٩٧٤ ﻻ يزال ساريا الى أن تستعرض الجمعية العامة اﻻتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
委员会认为,在大会审查联合国与世贸组织之间的协议之前,联合国秘书处和以前的关贸总协定秘书处在1974年之间的协议仍然有效。
更多例句: 上一页