متمايز造句
例句与造句
- وتشير السياسة تحديدا إلى أن عمق وشكل التكامل بين بعثات الأمم المتحدة ووكالاتها على المستوى البرنامجي والتنفيذي سوف يكون متباينا، وينبغي أن يُتبع في ذلك نهج متمايز قائم على الاحتياجات، وتقدم السياسة مجموعة من المعايير الموحدة بشأن الشكل الذي ينبغي أن تتخذه الترتيبات الهيكلية أو التكامل الهيكلي.
政策规定,联合国特派团与各机构在方案和业务层面的一体化深度和形式将有所不同,应采取差异化和基于需要的办法,并就结构安排或结构一体化应采取的形式提出了一套标准参数。 - 16- إن المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تنص في الفقرة 2 منها على أنه " ينبغي للحكومات وهيئات إنفاذ القوانين أن تستحدث مجموعة من الوسائل تكون واسعة قدر الإمكان، وأن تزود الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بأنواع مختلفة من الأسلحة والذخائر تسمح باستخدام متمايز للقوة والأسلحة النارية.
《执法人员使用武力和火器的基本原则》第2段规定, " 各国政府和执法机关应尽可能广泛地发展一系列手段并用各类武器弹药装备执法人员,以便可以在不同情况下有区别地使用武力和火器。 - 11- وذكر المعهد أن حكماً صادراً عن محكمة ابتدائية شكك في قانونية ختان الذكور بدوافع دينية، وأن أغلبية برلمانية دعت إلى ضمان قانونية عمليات الختان التي تنفذ بأحدث الطرق وبدون معاناة لا ضرورة لها، وأن المناقشة العامة أظهرت زيادة الوعي بحقوق الطفل، رغم وجود فهم غير متمايز للحرية الدينية للطفل ولوالديه، ولدور الدولة في هذا المجال.
议会中的多数议员要求确保包皮环切术的合法性,采用最先进的程序实施该手术,避免不必要的痛苦。 公开辩论表明对儿童权利的认识日益提高,但没有区别认识子女及其父母的宗教自由以及国家在这方面发挥的作用。 - (د) إحاطة النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا للعنف القائم على نوع الجنس المرتبط بالنزاع، ولا سيما العنف الجنسي، ببيئة يسودها الأمن والثقة خلال مرحلة ما قبل التحقيق وأثناء التحقيق والمحاكمة وما بعد المحاكمة، بتعزيز تدابير الحماية المقدمة لهن وبدمج نهج متمايز ومتكامل يأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للنساء الكولومبيات اللاتي من أصل أفريقي ونساء الشعوب الأصلية؛
(d) 在调查前和调查中,审判中和审判后阶段,向与冲突有关性暴力和性别暴力的受害妇女和女童提供安全和信任的环境,加强对她们的保护措施,采取差别性和综合性方法,考虑非裔哥伦比亚和土着妇女的具体需求;
更多例句: 上一页