×

اللفظ造句

"اللفظ"的中文

例句与造句

  1. 14- نظر الفريق العامل في مسألة عامة تتعلق بما إذا كان ينبغي أن يحيل لفظ " الموانئ " في مشروع الفقرة 75 (ج) إلى الموانئ التي يقع فيها التحميل والتفريغ الفعليين للبضائع، أو أن اللفظ ينبغي أن يحيل إلى الموانئ التعاقدية.
    工作组审议了第75(c)条草案中的 " 港口 " 是指货物实际装卸发生地所在港口还是指合同规定的港口这个一般问题。
  2. )٤( يقترن اللفظ " نقل " المستخدم في الفقرة ١١٩ من تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة )انظر الحاشية ٢، أعﻻه( باﻷنشطة المحددة في إطار إصﻻح اﻷمانة العامة الجاري تنفيذه.
    4 联合国宪章和加强联合国作用特别委员会的报告(见上文注2)第119段中所用的 " 调来 " 一词与秘书处目前改革框架内的具体活动有关。
  3. 75- ومن غير الجلي إضافة إلى ذلك أن " الإنشاء " هو اللفظ الأنسب لوصف حقوق البائع أو المؤجر في الدول التي ما زالت تعُد معاملات الاحتفاظ بحق الملكية والإيجارات التمويلية معاملاتٍ منفصلة عن بعضها بعضا.
    此外,在继续承认保留所有权交易和融资租赁是截然不同的交易的国家, " 设定 " 一词并不一定是描述出卖人或出租人权利的最适当的词。
  4. ولكن، ارتُئي أيضا أنه إذا لم يوافق الفريق العامل على ذلك الاقتراح، فينبغي أن يستقرّ الاختيار على اللفظ " يبين " لأنه سيكفل على الأقل المحافظة على الممارسة المتبعة حاليا فيما يخص تلك المستندات، بالرغم مما يعتريه من غموض طفيف.
    不过,还提出如果工作组不同意该建议,也应当选择 " 注明 " 一词,因为该词尽管略显模糊,但至少保留了与这些单证有关的当前做法。
  5. وبطبيعة الحال، فإن قوة اللفظ في تعبير " إفساد الذمة " تستلزم توضيح المفهوم؛ فلا يعد من قبيل إفساد الذمة ما جرت عليه العادة في الممارسات الدبلوماسية من منح الأوسمة وإقامة الولائم وهي من السمات المعتادة في هذه الممارسات()، بل يتطلب إفساد الذمة أكثر من ذلك.
    " 贿赂 " 一词语气强烈,因此必须准确界定这个概念。 通常授勋和款待,是外交惯例的一部分,不应视为贿赂;还需要某种额外的条件。
  6. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "اللفت"造句
  2. "اللفة"造句
  3. "اللفائفي"造句
  4. "اللفائف"造句
  5. "اللف"造句
  6. "اللفظة"造句
  7. "اللفيفة"造句
  8. "اللفّ"造句
  9. "اللقاء"造句
  10. "اللقاء الأخير"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.