×

美国立法阿拉伯语例句

"美国立法"的阿拉伯文

例句与造句

  1. فاستيراد أغذية ومنتجات زراعية من الولايات المتحدة بما يعادل نسبـة 13 في المائة من إجمالي ما تستورده كوبا من الأغذية والمنتجـات الزراعية يجسد تأثير التشريع الذي سنـتـه الولايات المتحدة في عام 2000، والذي خفف الجزاءات المفروضة على كوبا فيما يتعلق بتصدير الأغذية والأدوية.
    从美国进口的粮食和农业产品占古巴粮食和农业产品进口总额的13%,这反映了2000年颁布的放宽对古巴的粮食和药品制裁的美国立法所产生的影响。
  2. يضاف إلى ذلك أن اﻷحكام الواردة في تشريعات الوﻻيات المتحدة التي تهدف إلى الحيلولة دون حصول كوبا بصفة عامة على اﻹقراض بشروط تساهلية ودون عودتها إلى مؤسسات بريتون وودز تشكل عائقا إضافيا لﻹصﻻح المطلوب للهياكل اﻷساسية الوطنية وللمزيد من تطور اﻻقتصاد.
    此外,美国立法载有一些规定,旨在阻止古巴获得减让性贷款以及古巴重返布雷顿森林机构,这是阻碍古巴对国家基础设施进行必要修复以及进一步发展经济的另一举措。
  3. يضاف إلى ذلك أن اﻷحكام الواردة في تشريعات الوﻻيات المتحدة التي تهدف إلى الحيلولة دون حصول كوبا بصفة عامة على اﻹقراض بشروط تساهلية ودون عودتها إلى مؤسسات بريتون وودز تشكل عائقا إضافيا لﻹصﻻح المطلوب للهياكل اﻷساسية الوطنية وللمزيد من تطور اﻻقتصاد.
    此外,美国立法载有一些规定,旨在阻止古巴获得减让性贷款以及古巴重返布雷顿森林机构,这是阻碍古巴对国家基础设施进行必要修复以及进一步发展经济的另一举措。
  4. ونشير إلى أن الولايات المتحدة لن تستطيع تسديد قسطها من تمويل الأمم المتحدة لمؤتمر من هذا القبيل إذا ما تم تجديد التشريع الحالي القائم في الولايات المتحدة، ويتعين على الولايات المتحدة نتيجة لذلك ألا تدعم عقد مؤتمر عالمي جديد في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    我们注意到,如果当前美国立法得以延续,美国无法支付其为联合国召开这样的会议所需的资金份额,因此,美国的政策是不支持在联合国系统内召开一次新的全球会议。
  5. وقد تفاقمت الآثار السلبية للحصار المفروض على الاقتصاد الكوبي والسكان الكوبيين من جراء قانون التسوية الكوبية (Cuban Adjustment Act)، وهو تشريع صادر عن الولايات المتحدة يمنح الرعايا الكوبيين تصاريح إقامة في الولايات المتحدة متى استطاعوا دخول الولايات المتحدة، ولو بالطرق السرية.
    《古巴调整法》更加重了禁运对古巴经济和人民的不利影响,该法是一项美国立法,根据该法,即使通过非法途径,只要古巴国民能够踏上美国领土,就发给在美国居住的居留证。
  6. ثم تطرق إلى حالة الولايات المتحدة مشيراً إلى الدراسات المتعلقة بتمثيل المنحدرين من أصل أفريقي في الهيئات التشريعية الأمريكية، التي ينبغي أن تكون بمثابة نموذج لإجراء دراسات مشابهة في بلدان أخرى، وبخاصة في البلدان التي لها تقاليد برلمانية عريقة.
    他也提到美国的情况,以及关于非洲人后裔在美国立法机关中代表情况的研究,认为对于其他国家、特别是有着悠久议会传统的国家来说,美国的经验应当成为开展类似研究的一个范例。
  7. ورغم الضغوط التي تمارسها مجموعات مختلفة في الأوساط السياسية والتجارية والمجتمع المدني للتخفيف من الجزاءات الاقتصادية المفروضة بموجب التشريع الأمريكي، أو حتى رفعها، فإن العديد من التدابير القسرية الاقتصادية والتجارية والمالية والاجتماعية المفروضة على كوبا منذ حوالي أربعة عقود ماضية ما زال يجري تنفيذها.
    尽管各种政治团体、民间社会和商业集团施加压力要求减轻甚至取消美国立法强加的经济制裁,但是40多年前在经济、商业、金融和社会方面强加给古巴的强制措施仍在执行。
  8. وعلى سبيل المثال، فإن تشريعاً حديثاً في الولايات المتحدة يوجه شركة الاستثمار الخاص الخارجي إلى إصدار " مجموعة شاملة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالبيئة والشفافية وبحقوق العمال وحقوق الإنسان المعترف بها دولياً مع متطلبات ملزمة للشركة ومستثمريها " ().
    例如,最近美国立法指示海外私人投资公司公布 " 一系列全面的环境、透明度及国际公认的工人权利和人权指南,公司和投资者都必须遵守指南的要求 " 。
  9. وقال إن المغرب قدم مشروع القرار أمﻻ في أن تعود الوﻻيات المتحدة إلى اليونيدو ، وبهدف اتخاذ موقف حاسم إزاء تسوية متأخراتها ، وكذلك التمييز بين قرار اتخذته حكومة الوﻻيات المتحدة ووضع الموظفين من رعايا الوﻻيات المتحدة ، وتعزيز موقف السلطة التنفيذية في الوﻻيات المتحدة حيال السلطة التشريعية .
    摩洛哥已提出了决议草案,希望美国将重新加入工发组织,摩洛哥的目的是对解决美国拖欠会费问题采取坚决的立场,对美国政府作出的决定与美国籍工作人员的状况加以区别,支持美国政府对美国立法机关的立场。
  10. وقد راعت المحكمة في تحليلها تفسير الفصل الخامس عشر وفق المادة 1508 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة، لكنها رأت أن المسائل المعروضة على المحكمة لا ترتبط بأحكام من قانون الإعسار النموذجي وإنما بأحكام أضافها المشرِّع في الولايات المتحدة بصورة خاصة عند اعتماد قانون الإعسار النموذجي في الولايات المتحدة.
    在其分析中,法院根据《美国法典》第11篇第1508节考虑了对第15章的解释,但认为法院审理的本案并不牵涉《跨国破产示范法》的规定,而是牵涉美国立法者在美国通过《跨国破产示范法》时特别补充的规定。
  11. 更多例句:  上一页  
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.