×

١٩٧١造句

"١٩٧١"的中文

例句与造句

  1. (ج) المنشطات الخاضعة للمراقبة الدولية بموجب اتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١ (الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1019، الرقم 14956).
    c 在《1971年精神药物公约》中被列入国际管制的兴奋剂(联合国,《条约汇编》,第1019卷,第14956号)。
  2. إﻻ أن الهيئة لم تتخذ حتى اﻵن الخطوات النهائية المتنبأ في اتفاقيتي ١٩٦١ و ١٩٧١ باتخاذها ضد أي بلد ﻻ يتخذ التدابير العﻻجية الضرورية.
    可是,到目前为止,对未通过必要的补救措施的国家,麻管局尚未采取1961年和1971年公约所预见的最后步骤。
  3. ٥٩- ويبين توزيع السكان العاملين بحسب الصناعة المعروض في الجدول ٣ هيكل العمالة في السنوات اﻷخيرة مقارنا بهيكلها المستند إلى تعدادي ١٩٧١ و١٩٨١.
    表3按行业分列的就业人口颁布情况,在1971年和1981年的普查情况的结构基础上,对近几年来的就业结构作了比较。
  4. " وينبغي مع ذلك عدم فقدان أهداف إعﻻن عام ١٩٧١ للرؤية بالرغم من تعقيد وصعوبة طريقة تنفيذ اﻹعﻻن.
    " 无论在执行《宣言》的方式上如何复杂和困难,但是,1971年《宣言》的目的是不容忽视的 "
  5. وقد أولت دولة البحرين منذ استقﻻلها عام ١٩٧١ أهمية خاصة للتنمية اﻻقتصادية، وذلك عن طريق تهيئة اﻷجواء لجلب اﻻستثمارات اﻷجنبية وتطوير الصناعات المحلية وتهيئة اﻷيدي العاملة المدربة.
    巴林自1971年独立以来一直特别重视经济发展,创造了有利外国投资的气氛,发展了地方工业,加强了劳动力的培训。
  6. وكان اﻻنخفاض مطردا بصورة متفاوتة طوال العقود، باستثناء ارتفاع هامشي بين عامي ١٩٤١ و ١٩٥١ وارتفاع طفيف، في اﻵونة اﻷقرب عهدا بين عامي ١٩٧١ و ١٩٨١.
    几十年来多少是在稳步下降,只有1941到1951年间略有上升,最近则是1971到1981年间,有小幅度的上升。
  7. واﻹجهاض المستحث طبقا لقانون اﻹنهاء الطبي للحمل، لعام ١٩٧١ يعتبر أيضا حالة إجهاض ﻷغراض منح إجازة اﻷمومة طبقا لقواعد )إجازات( الخدمة المدنية المركزية، عام ١٩٧٢.
    根据1971年《医疗终止怀孕法》的人工流产也被认为属于1972年《中央公务员(假期)规则》规定的给予产假的堕胎情况。
  8. وﻻحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في اتفاقيات المخدرات ﻷعوام ١٩٦١، ١٩٧١ و ١٩٨٨، وقال إن التصديق على تلك اﻻتفاقات من قبل الجميع سيجعلها أكثر فعالية في مكافحة خطر المخدرات.
    他指出并非所有国家都已加入1961、1971和1988年的各项麻醉品公约。 全世界批准所有这三项公约将使其在抵抗毒品威胁方面效力更大。
  9. ونظرا لترك كثير من الدول لصندوق عام ١٩٧١ فإنه لن يكون في مقدوره العمل بطريقة عادية أو الحصول على مساهمات كافية لتقديم التعويضات في الوقت الذي قد تزداد فيه المسؤوليات الناجمة عن الحوادث الجديدة.
    由于许多国家离开1971年基金,基金已无法正常运作或者得到用于赔偿的足够缴款,但因新事故而引起其他赔偿责任的可能性依然存在。
  10. ولمنع تلك الحالة وجﱢه نداء عاجل إلى جميع اﻷطراف في اتفاقيتي عام ١٩٦٩ وعام ١٩٧١ من أجل إيداع صكوك انسحابها في أسرع وقت ممكن واتخاذ الخطوات التشريعة الﻻزمة لﻻنضمام إلى بروتوكوﻻت عام ١٩٩٢.
    为防止出现这种情形,紧急呼吁1969年和1971年《公约》所有缔约国尽快交存其退约书,并采取必要立法步骤加入1992年议定书。
  11. وقد رصدت أولوية عالية لتشغيل نظام المراقبة الدولية للمخدرات والمؤثـرات العقلية والسﻻئف، بما في ذلك بعثات التفتيش للتحقق من اﻻمتثال الحكومي ﻻتفاقيات أعوام ١٩٦١ و ١٩٧١ و ١٩٨٨.
    所列优先项目是维持国际管制麻醉药品、精神药物和先质的系统,包括派出审查各国政府遵守1961年、1971年和1988年各项公约情形的检查团。
  12. وجرى في إطار اتفاقية سنة ١٩٧١ استبدال " مفهوم التماثل " ، المستخدم ﻹدراج مخدرات جديدة في الجداول في نطاق اتفاقية عام ١٩٦١، بمعايير أكثر تعقيدا.
    根据1971年公约规定,以比较复杂的标准取代了按照1961年公约规定将新药物列入附表所采用的 " 同类概念 " 。
  13. وقد نص القرار ٢٧٥٨ الذي تم اتخاذه في الدورة ٢٦ للجمعية العامة في عام ١٩٧١ بصورة قاطعة على استعادة المقعد الشرعي لجمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة وطرد سلطات تايوان من المنظمة في الوقت نفسه.
    一九七一年,第二十六届联大通过的第2758号决议明确决定恢复中华人民共和国在联合国的合法席位,同时决定将台湾当局驱逐出联合国。
  14. وأردف يقول إن الجمعية العامة اعتمدت في عام ١٩٧١ بأغلبية ساحقة القرار ٢٧٥٨ )د - ٢٦( الذي أعاد إلى جمهورية الصين الشعبية مقعدها المشروع في اﻷمم المتحدة والذي استبعد السلطات التايوانية من المنظمة.
    1971年,大会以压倒多数通过了第2758(XXVI)号决议,恢复中华人民共和国在联合国的合法席位,并把台湾当局从联合国驱逐出去。
  15. مسائــل تفسير اتفاقيــة مونتريال لعام ١٩٧١ وتطبيقها الناشئة عن الحادث الجـوي فـي لوكيربي )الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية(، و )الجماهيرية العربية الليبية ضد الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية(
    洛克比空难事件引起的1971年《蒙特利尔公约》的解释和适用问题(阿拉伯利比亚民众国诉大不列颠及北爱尔兰联合王国和阿拉伯利比亚民众国诉美利坚合众国)
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "١٩٧٠"造句
  2. "١٩٧"造句
  3. "١٩٦٩"造句
  4. "١٩٦٨"造句
  5. "١٩٦٧"造句
  6. "١٩٧٢"造句
  7. "١٩٧٣"造句
  8. "١٩٧٤"造句
  9. "١٩٧٥"造句
  10. "١٩٧٦"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.