ينبثق造句
例句与造句
- والحق في التصويت في الانتخابات الرئاسية وفي الاستفتاءات العامة ينبثق من الحق في التصويت في انتخابات مجلس النواب.
总统选举和全民公决中的投票权衍生自众议院选举的投票权。 - 2-6-8- ويضطلع نظام المحاكم بالدور المهم في تفسير الدستور والقانون الذي ينبثق عنه.
6.8 法院系统在阐释宪法及宪法规定的法律方面起着非常重要的作用。 - فالسلام ينبثق من السلطة، ولكن السلام الدائم يتطلب منا أن ننسج نسيجاً اجتماعياً قوامه الإنصاف.
和平源于权力,但持久的和平却要求我们缔造一种平等的社会结构。 - إن حكم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية واجب ينبثق من ميثاق الأمم المتحدة.
向无核武器国家提供安全保证是一个产生于《联合国宪章》的义务。 - ونعتقد أن هذا الأمر قد ينبثق في الوقت المناسب من المسار الذي يجري اعتماده الآن.
我们认为,在已经启动的进程中,这是个到时候可能会出现的问题。 - وهو ينبثق من منظور ليبرالي للمجتمع، يعكس احترام الفاعلية والجدارة والإنجاز.
这种做法来自对社会的一种自由主义设想,反映出对效率、才能及成绩的尊重。 - 13- وأما الطلب المتفرّع فهو أمر يختلف تمام الاختلاف لأنه ينبثق من أناس يقصدون جني الربح من الصفقة.
派生需求则另当别论,因为这是交易的必然获利者产生的需求。 - ونعتقد بأن أفضل ضمان لممارسة هذا الحق ينبثق من النهج المتعددة الأطراف لمعالجة دورة الوقود النووي.
我国认为以多边方式处理核燃料循环问题是行使这一权利的最佳保证。 - ومن الحق في الحياة وفي الموت بكرامة ينبثق واجب حظر سجن كبار السن وفرض عقوبة الإعدام بحقهم.
生命权和有尊严的死亡权要求禁止囚禁老年人和对老年人适用死刑。 - وعليه، فإن الالتزام القوي لجنوب أفريقيا بالنهج الإقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة ينبثق عن برنامج العمل.
因此,南非对有关小武器的区域做法的坚定承诺,囊括在该行动方案之中。 - وأشارت جمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقا على الالتزام الذي ينبثق من الترتيبات الثنائية بشأن إعادة السماح بدخول البلد.
前南斯拉夫的马其顿共和国提及了这一来自双边重新接纳协议的义务。 - ينبثق عدد من مهام البرنامج المقبلة عن تنفيذ نتائج الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
由于要执行第二次老龄问题世界大会的成果,产生一些该方案今后需完成的任务。 - ولا ينبثق هذا الدعم من العلاقات الودية القائمة بين البلدين فحسب، ولكن انطلاقا أيضا من الشعور بالحس الإنساني السليم.
这一支持不仅产生于两国之间的友好关系,而且也产生于人类常识。 - وينادي برنامج عمل اسطنبول بقوة بتعزيز القدرات الإنتاجية، وهو مفهوم ينبثق مباشرة من الأونكتاد.
《伊斯坦布尔行动纲领》大力主张加强生产能力,这一概念直接来自贸发会议。 - الغرض من المنظمة غرض إنساني ينبثق من مبدأ المساواة في الكرامة وحقوق البشر والشعوب كافة.
本组织的宗旨是人道主义,它产生于所有个人和民族的尊严和权利平等的原则。