يمينية造句
例句与造句
- 6- وفي معظم مناطق العالم، اقتصر لوقت طويل استخدام العنصرية والتمييز العنصري والإثني وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مجال السياسة على مجموعات سياسية يمينية متطرفة.
在世界大部分地区,在政治中使用种族主义、种族及族裔歧视,仇外心理和相关不容忍现象,长期以来仅限于极端右翼政治群体。 - ولاحظ المقرر الخاص، من بين الأسباب العميقة لهذا التصاعد في الإيديولوجيا والعنف القائمين على العنصرية وكره الأجانب، السياق الإيديولوجي لنزعة قومية سياسية تتناولها جماعات وتيارات يمينية متطرفة من منظور عرقي.
特别报告员注意到,极右团体和潮流从族裔角度解读政治民族主义的意识形态环境,是种族主义和仇外意识形态与暴力行为抬头的根源之一。 - واجهت الأمة الكوبية خلال المئتي سنة الماضية تحديات صعبة بدأت بوجه خاص بالخطر التاريخي الذي نجم عن محاولات جماعات يمينية محافظة متطرفة في السلطة في الولايات المتحدة ضم كوبا وفرض الهيمنة عليها.
过去的200年给古巴带来艰巨的挑战,起先特别是因为美国一些强大的极端保守的集团想要兼并和统治古巴的企图造成了历史性的威胁。 - وثمة موافقة على ما طالب به متحدثون آخرون من إطلاق سراح خمسة من الكوبيين الذين سبق سجنهم في الولايات المتحدة لمجرد محاولتهم لجمع معلومات عن جماعات يمينية متطرفة دأبت على تشجيع القيام باعتداءات عنيفة ضد كوبا بالتواطؤ مع واشنطن.
她与其他发言人一道要求释放五名古巴人,他们只是因为试图收集曾经与华盛顿共谋煽动对古巴实施暴力袭击的极右团伙的资料而被监禁。 - وإضافة إلى ذلك، ونظراً إلى التحدي الذي يمثله تزايد لجوء مجموعات يمينية متطرفة إلى استخدام حرية التعبير أداة في أيديهم، يدعو المقرر الخاص إلى التأمل من جديد من قِبل جميع الهيئات المعنية في التوازن والتكامل بين حرية التعبير وحرية الدين.
另外,某些极右团体越来越多地利用言论自由作为工具,面对这一挑战,特别报告员呼吁有关各方重新考虑言论自由与宗教自由之间的平衡和互补问题。 - وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى التحدي الذي يثيره الاستغلال المتزايد لحرية التعبير من قبل جماعات يمينية متطرفة، يدعو المقرر الخاص جميع الهيئات المعنية إلى التأمل مجدداً في مسألة ضرورة تحقيق التوازن والتكامل بين حرية التعبير وحرية الدين.
此外,由于极右团体借助于言论自由的情况日增所引起的问题,特别报告员吁请所有有关机构重新检讨言论自由和宗教自由这两者之间的平衡性和相辅相成性。 - وأخيراً، فإنه بينما لا توجد في البرتغال أحزاب سياسية يمينية متطرفة لديها نواب في البرلمان أفادت التقارير بأن عضواً بحزب يميني متطرف قد أُدين، بموجب المادة 240 من القانون الجنائي، بارتكاب أعمال تمييز وأنه مسجون حالياً.
最后,尽管葡萄牙没有任何在议会有代表的极右翼政党,但葡萄牙表示,有一名极右翼政党的成员因歧视性行为而被根据《刑法典》第240条的规定定罪,目前正在监狱服刑。 - إن تصنيف الحكومات باعتبارها يسارية أو يمينية الفكر هي رؤية تنطوي على تبسيط للأمور فضلاً عما تفرزه من جو سياسي قائم على الاستقطاب، ومشاعر لا يمكن المواءمة بينها وبين حساسيات لا تتمشى مع أهداف حكوماتنا وتهدد وحدة بلداننا.
称各国政府非左即右的思想倾向,是一种简单化的看法,会造成两极分化政治气氛。 它已经引发了对立情绪和不快反应,它们不符合我们各国政府的行动,因此也威胁着我们各国的团结。 - وقد تلقت الأمم المتحدة معلومات تفيد أنه ما زال يجري تجنيد الأطفال من جانب جماعات مسلحة يمينية أخرى غير مشروعة خارج نطاق عملية التسريح التي بدأت في أواخر سنة 2004 مع قوات الدفاع عن النفس الكولومبية مثل قوات الدفاع الذاتي للفلاحين في مقاطعة كزانار وجبهة كاسيك بيبنتا.
联合国得到情报表明,未参加2004年底开始同哥伦比亚联合自卫军之间开展的复员进程的其他右翼非法武装团体,如卡萨纳雷农民自卫军和Cacique Pipinta阵线,也继续招募儿童兵。 - وعلاوة على ذلك، يشعر المقرر الخاص بقلق خاص إزاء ما ورد من تقارير مفادها أن المسلمين واليهود يُستهدفون في بعض البلدان من جانب أفراد أو جماعات على صلة بالأحزاب السياسية والحركات أو الجماعات المتطرفة، ويتعرضون لاعتداءات جسدية من قبل أفراد ينتمون إلى حركات يمينية متطرفة.
此外,有报告表明在一些国家,穆斯林和犹太人成为了与极端主义政党、运动和群体有密切关系的个人或群体的袭击目标,并成为由属于极端右翼运动的个人所采取的人身攻击行为的受害者,特别报告员对此特别关注。 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن القوة تشير إلى أنها حققت مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة مجموعها 500 318 دولار في إطار النقل البري بفضل انخفاض تكاليف استئجار المركبات بسبب نقل 30 مركبة يمينية المقود من بعثة الأمم المتحدة في نيبال إلى قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بدون تكلفة، فيما عدا رسوم الشحن.
咨询委员会注意到,联塞部队指出,地面运输项下因提高效率、减少租金,节省了318 500美元,因为联塞部队从联合国尼泊尔特派团(联尼特派团)免费获得转让的30辆右侧驾驶车辆,但运费除外。 - وقد كان العدوان الفظ وغير المبرر على هذه السفينة، الذي لم يسفر لحسن الحظ عن خسائر في الأرواح وإن كان قد سبب خسائر جسيمة للسفينة، فاتحة رمزية لعقد تجددت فيه على المسرح هجمات القراصنة وعمليات التسلل وخطط الاعتداء، باعتبارها وسائل لإرهاب كوبا تحض عليها أشد القطاعات يمينية المحبذة للعنف والموجودة في ميامي والمنضمة إلى ما يسمى المؤسسة الوطنية الكوبية الأمريكية.
这一事件成为另一个十年开始的象征。 在这十年中,对古巴的恐怖渗透、海盗式袭击和谋杀行动等重新粉墨登场。 这些行动受到了以迈阿密为基地、蚁聚在所谓的古美全国基金会周围的极右势力和暴力支持者的怂勇。 - 56- أما جمهورية إيران الإسلامية فقد أشارت إلى قلق هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إزاء ما تشهده ليختنشتاين من استمرار تسجيل حالات كره الأجانب وتعصب تجاه الأشخاص المنحدرين من أصول عرقية ودينية مختلفة، لا سيما المسلمين؛ وتنامي اتجاهات كره الأجانب والتطرف اليميني في صفوف الشباب؛ وازدياد الترابط بين نواة جماعة متطرفة يمينية داخل البلد وجماعات خارج البلد.
伊朗伊斯兰共和国指出,联合国各人权机构表示关切列支敦士登持续存在着针对不同族裔和宗教背景的人特别是穆斯林的仇外和不容忍现象、青年中仇外和极右倾向滋升,以及极右分子主要集团与国外团体的联系日益增加。
更多例句: 上一页