يمني造句
例句与造句
- وفي هذا الشأن نص الدستور اليمني في المادة ٤٤ منه على (ينظم القانون الجنسية ولا يجوز إسقاطها عن يمني إطلاقا ولا يجوز سحبها ممن اكتسبها إلا وفقا للقانون).
根据也门《宪法》第44条: " 法律应对也门国籍予以规范。 任何也门人不可被剥夺其国籍。 也门国籍一旦取得,仅可依据法律予以取消。 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل جميع الأحكام التمييزية الأخرى، بما فيها حق الطفل المولود من أم يمنية في الحصول على جنسية أمه على غرار حصول المولود من أب يمني على جنسية أبيه.
委员会建议缔约国对所有其他歧视性条款进行修订,包括也门籍母亲所生的子女有权获得其母亲的国籍,其条件和获得也门籍父亲的国籍的条件相同。 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل جميع الأحكام التمييزية الأخرى، بما فيها حق الطفل المولود من أم يمنية في الحصول على جنسية أمه على غرار حصول المولود من أب يمني على جنسية أبيه.
委员会建议缔约国对所有其他歧视性条款进行修订,包括也门籍母亲所生的子女必须有权获得其母亲的国籍,其条件和获得也门籍父亲的国籍的条件相同。 - إلا أنه، اعتباراً من عام 2010، إذا أراد يمني الزواج من أجنبية، فليس عليه إلا أن يخطر وزارة الداخلية بذلك، أما إذا أرادت يمنية الزواج من أجنبي فعليها أن تحصل على موافقة رسمية من الوزارة، ما يثير الشك في حصول أبنائها على الجنسية اليمنية من دون هذه الموافقة.
然而从2010年起,如果也门男子想同外国人结婚,他只须通知内务部,而也门女子想同外国人结婚,则必须取得该部的正式批准。 - إضافة مادة جديدة إلى أحكام القانون رقم (6) لسنة 1990م، بشأن الجنسية تضمن للطفل اليمني الذي لم يعرف أبوه الحصول على الجنسية اليمنية، كذا حصول الطفل من أم يمنية وأب غير يمني على الجنسية في حال انفصال أبويه عن بعضهما.
在1990年第6号《国籍法》中增加一项新条款,保证给予生父不明的也门儿童也门国籍,以及母亲是也门人、父亲不是也门人的儿童在父母离异时取得国籍的权利; - 350- تحيط اللجنة علما بأن الدولة الطرف تواجه صعوبات كبيرة فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب العهد في أعقاب الحرب الأهلية عام 1994 وحرب الخليج في الفترة 1990-1991 التي أرغمت نحو مليون عامل مهاجر يمني على العودة إلى وطنهم وترك معظم ممتلكاتهم.
委员会承认,由于1994年内战和1990-1991年海湾战争,迫使约100万也门劳工返国并丢下了大部分个人财产,使该缔约国在履行《公约》义务方面遇到严重困难。 - وفيما يتعلق بالمادة 9 من الاتفاقية، قالت إن اليمن قام سنة 2003 بتعديل قوانينه لإرساء فكرة أن الطفل من أم يمنية وزوج أجنبي ينبغي أن يتلقى معاملة على قدم المساواة تجاه طفل يمني وأن تمنح الجنسية لذلك الطفل في حالة وقوع طلاق الزوجين.
关于《公约》第9条,在2003年,也门修订了法律,规定母亲为也门人而父亲为外国人的儿童应享有与也门籍儿童同等的待遇,一旦其父母离异,应向该儿童授予公民身份。 - 7- تُقر اللجنة بأن الدولة الطرف تعاني من صعوبات خطيرة فيما يتعلق بالتزاماتها بموجب العهد نتيجة للحرب الأهلية التي اندلعت في عام 1994 وحرب الخليج التي اندلعت في الفترة 1990-1991 وأرغمت نحو مليون عامل مهاجر يمني على العودة إلى وطنهم وترك معظم ممتلكاتهم.
委员会承认,由于1994年内战和1990-1991年海湾战争,迫使约100万也门劳工返国并丢下了大部分个人财产,使该缔约国在履行《公约》义务方面遇到严重困难。 - وترجم ذلك النص في قانون الجنسية رقم ٦ للعام ٩٠ حيث نصت المادة ١٧ منه على (الجنسية اليمنية لا يجوز إسقاطها عن يمني إطلاقا طبقا للدستور، ولكن يجوز سحبها ممن اكتسبها وفقا للأحكام اليمنية في هذا القانون).
这一规定体现在《国籍法》(1990年第6号)中。 根据该法第17条: " 根据宪法,任何也门人不可被剥夺其国籍。 尽管如此,根据本法规定,已取得的国籍可被取消。 - وعلى الرغم من أن التشريعات الحالية المتعلقة بالجنسية لم تمنع مرأة يمنية متزوجة برجل غير يمني من نقل جنسيتها إلى أطفالها في ظروف معينة، من اللازم فعل المزيد لضمان اعتماد التعديلات المقترحة لتلك التشريعات المعروضة في الوقت الراهن على البرلمان.
尽管当前有关国籍的法律不禁止嫁给非也门男性的也门妇女在某些情况下将自己的国籍传给其子女,但是,还需要付出更多的努力,以确保议会目前正在审议的该法律拟议修正案能获得通过。
更多例句: 上一页