يغلب造句
例句与造句
- العديد من المناسبات الدولية الأخرى التي يغلب عليها الطابع الأكاديمي، وخصوصا في مجال نزع السلاح.
许多学术性国际活动,特别是裁军领域 - وبطبيعة الحال، يغلب أن يثير الموظفون السابقون مسائل تتصل بانتهاء الخدمة وإنهائها.
前工作人员自然趋向于提出离职和解雇问题。 - ويبدو أن الطابع الإيجابي يغلب على هذا المشهد، بالنظر إلى تفاصيل كل منطقة على حدة.
如果按县分列,情况就显得更为积极。 - إنشاء آليات وعمليات لا يغلب عليها الطابع الرسمي، كالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
建立半正规的机制和程序,例如全国人权机构; - وفي سلوفينيا يغلب أن تستعمل المرأة كامل إجازة العناية بالطفل.
在斯洛文尼亚,照料子女假通常都是由妇女来使用。 - لا يزال الفقر يشكل التحدي الأكبر وقد بدأ يغلب عليه الطابع الحضري.
贫困仍然是最大的挑战,而且日益向城市蔓延。 - 12- وقد طلبت الأطراف إلى المجلس اتخاذ دور يغلب عليه الطابع التنفيذي.
缔约方要求理事会更多地发挥行政执行的作用。 - تنظيم دورات لجنة العلم والتكنولوجيا في شكل يغلب عليه طابع المؤتمر العلمي والتقني
主要以科学和技术会议的形式安排科技委届会 - واسمحوا لي أن أضيف بعض الملاحظات التي يغلب عليها الطابع الشخصي فيما يتعلق باستئناف عملنا.
我想就重新开始工作补充一些个人看法。 - غير أنه توجد حاجة إلى تحسين التنسيق من خﻻل آلية يغلب عليها الطابع الرسمي.
但需要通过更加正式的机制更好地加以协调。 - 36- يعتبر المجتمع الكيريباسي من منظور تاريخه وتقاليده مجتمعا يغلب عليه الطابع الأبوي.
从历史和传统上讲,基里巴斯以父系社会为主。 - ووجود الميليشيات التي يغلب عليها الطابع العرقي يزيد من خطر العنف.
民兵通常有特定的族裔组成,从而加剧了暴力风险。 - بيد أن المجتمع السلوفاكي يغلب عليه الطابع الصناعي أكثر من الطابع الزراعي.
不过,斯洛伐克主要是个工业社会而不是农业社会。 - ويعرض التقرير أيضا الأساس المنطقي الذي تستند إليه هذه التعديلات التي يغلب عليها الطابع الفني.
本报告还提供了提出这些技术性修正案的理由 - كما يعرض التقرير الأساس المنطقي الذي تستند إليه تلك التعديلات التي يغلب عليها الطابع الفني.
报告还载列了提出此种技术性修正案的理由。