يشد造句
例句与造句
- وسيكون وفدي مقصرا إذا لم يشد بنجاح اتفاقية أوتاوا بشان الألغام المضادة للأفراد، التي لديها الآن 136 من الدول الأطراف.
我国代表团如果不赞扬关于杀伤人员地雷的《渥太华公约》的成功就失职了,这项公约现有136个缔约国。 - وهذا أيضا ما نأمل فيه، والأمل هو ما يشد أزرنا في الصعاب، ويحفز إيماننا بالحياة، ويشجعنا على المضي قدما للأمام.
这也是我们的希望,而只要有希望,我们就能在逆境中坚持下去,并激发我们对生命的信念,鼓励我们向前迈进。 - ويستفيد البغدادي من مشاركته في النزاع الأساسي الذي يشد انتباه المسلمين اليوم، بينما يبدو أن الظواهري يقوم بالمناورة لإثبات أهميته.
巴格达迪正在利用自己对为当今穆斯林所瞩目的主要冲突的参与,而扎瓦希里则似乎正在采取手段,以让人们觉得他仍然重要。 - غير أن ما يشد الانتباه لدى تحليل هذا العدد بالذات من الحالات هو أن مرتكبي هذه الأفعال الذين أبلغ عنهم في أغلب الحالات هم جنود سابقون في جيش سيراليون.
不过,从对这些具体案件的分析得出的最令人震惊的结论是,最经常报道的犯罪者是前政府士兵(塞拉利昂军)。 - وقد صمم البرنامج بشكل يشد انتباه الشباب، وهو يتضمن دعوة شخصيات للتحدث إلى الجمهور، وإمكانيات لﻻتصال الهاتفي بالبرنامج، ومناقشات في شكل موائد مستديرة، ويتخلل كل ذلك فواصل اخبارية وموسيقية وترفيهية.
节目形式旨在吸引年青人,包括在最新新闻报道、音乐和娱乐节目之中穿插来宾演讲、电话问答机会和园桌讨论。 - كما علينا أن نعيد على نحو جذري تنظيم المناقشة العامة السنوية رفيعة المستوى، وهي المناقشة التي استقرت على شكل طقس يستمر أسبوعين لا يستطيع أن يشد اهتمام وسائط الإعلام الدولية.
我们还应当精简一年一度的高级别一般性辩论,它已经变为国际传媒注意力难于维系的长达两周之久的例行公式。 - غير أن ما يشد الانتباه لدى التحليل الأولي للبيانات المتوفرة هو أن مرتكبي هذه الأفعال الذين أبلغ عنهم في أغلب الحالات هم جنود سابقون في جيش سيراليون.
但是,在对现有资料作初步分析过程中发现的一个引人注目的情况是:人们报告的最多的犯罪者是前塞拉利昂军所属的人员。 - وهو يشد عزيمة المجاهدين. وهو من موجبات دخول الجنة لمن تجاهد به " وهو " أفضل أشكال الجهاد للنساء ضد النظام السوري " .
这能增强圣战者的决心,并使那些这样做的人能进入天堂.这是妇女可以从事的最佳形式的反叙利亚政权圣战。 " - الاجتماعي للرابطة، وجميع هذه المجتمعات متشابكة على نحو وثيق ومتآزرة يشد بعضها بعضا بهدف كفالة السلام الدائم والاستقرار والازدهار المشترك في المنطقة.
该共同体有三个支柱:东盟安全共同体、东盟经济共同体和东盟社会文化共同体,三者密切相联,互相增强,以确保该区域持久和平、稳定与共同繁荣。 - وأود أيضا أن أقدم تحياتي لسلفه، السيد سمير صنبر، الذي كان نشاطه المتوقد في تناول مسائل الإعلام يشد من عزمي دائما، وأريد أن أشكره للمساندة التي لقيتها منه على مدار السنين.
我也要向他的前任萨米尔·桑巴尔先生致意,他处理新闻问题所表现的积极有力的态度对我是一种鼓励,我要感谢他这些年来对我的支持。 - وأن الوضع الحالي ﻻ يشجع أفراد القوات المسلحة والشرطة على احترام حقوق اﻹنسان، بل على النقيض من ذلك فإن إصدار اﻷحكام الجنائية غير المتناسبة مع الجرم يشد في عضد الشرطة وأفراد القوات المسلحة ويشجعهم على انتهاك المبادئ اﻷساسية لحقوق اﻹنسان.
目前的状况并不鼓励士兵和警察尊重人权;相反,极不恰当的刑事审判程序使警察和士兵胆大妄为,继续不断地侵犯基本人权的原则。 - فنحن اليوم بالفعل قرية عالمية، مترابطة ماديا وإلكترونيا، يشد بعضنا إلى بعض التزام مشترك بمواجهة ما يتهدد السلام العالمي والاستقرار ورفاه أسرتنا البشرية من تحديات والتغلب عليها.
今天,我们真的成为一个全球村,通过面对面的方式和电子方式保持相互联系,并因为我们共同承诺面对和克服威胁全球和平、稳定和我们人类大家庭福祉的挑战而日益紧密。 - أي عندما تقوم علاقة تبادلية وترابطية بين الدولة وجميع مواطنيها، بغض النظر عن انتمائهم العرقي أو المحلي أو نوع جنسهم أو غير ذلك من العوامل - يشعر الأفراد بوجود رابط مشترك من الحقوق والمسؤوليات يشد بعضهم إلى بعض.
制定了社会契约,国家和国民之间不论族裔和地方背景、性别或其他因素就存在一种相互关联和相互依存关系,民众就能够感到彼此之间的权利和责任纽带。 - وكانت تلك الثورة قصة بطولة وانتصار، تركت إرثا يشد من أزر الشعب الهايتي خلال صراعه الطويل والمشوب بالعزلة أحيانا على مر السنين من أجل البقاء، تحت ظروف قاسية في عالم معاد قائم على العنصرية والتمييز.
这场革命是一个英雄主义和胜利的故事,留下了一份遗产,支持海地人民在充满种族主义和歧视的敌对世界的严酷事实中,多年来进行长期而通常又是孤独的争取生存的斗争。 - شئنا أو أبينا - لا تزال تشكل موضوع مناقشة يشد اهتمام الصحافة والرأي العام؟ ومن جهة أخرى، ترد تقارير الجلسات في موقع المفوضية متأخرة وغير كاملة وغير متسقة، ولا تخضع لأي منطق ولا ترتيب للأولويات.
仅举一个例子,有任何人能发现小组委员会对于跨国公司在人权领域责任的原则问题上表示的意见吗? 这一文件,不管你喜欢与否,曾一次又一次的在新闻媒体和公众的讨论中出现。