يسوى造句
例句与造句
- واقترحت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية أيضا على اللجنة تسوية المعدل الثابت اﻹضافي في نفس التاريخ وبنفس النسبة المئوية التي يسوى بها المعدل الثابت العادي.
公务员制度委员会秘书处还向委员会建议新增的统一费率可在同一天以与正常统一费率一样的百分比加以调整。 - " وقد أشارت الأمم المتحدة في أكثر من مناسبة إلى أن النزاع الاستعماري القائم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بشأن الإقليم المذكور ينبغي أن يسوى عن طريق المفاوضات السلمية.
" 联合国曾多次指出,阿根廷与联合王国对上述领土的争端应该通过和平谈判解决。 - لم تفض الوساطة إلى تسوية مكتوبة للنزاع في غضون شهرين من تاريخ تعيين الوسيط، يسوى النزاع نهائيا وفقا لقواعد التحكيم لغرفة التجارة والصناعة والخدمات في جنيف.
若此类调解未能导致在任命调解人的两个月内以书面形式解决争议,则争议最后将依照日内瓦工商会的仲裁规则解决。 - وشدد الرؤساء المشاركون، طيلة بذلهم لجهود الوساطة، كدأبهم دائما، على اعتقاد أممهم والمجتمع الدولي بوجه أعم بأن صراع ناغورني كاراباخ لا يمكن أن يسوى إلا بالسبل السلمية.
在整个调解进程中联合主席始终强调,联合主席三国和国际社会认为,只能以和平方式解决纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突。 - يعرض للتحكيم أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يسوى عن طريق المفاوضات وذلك بناء على طلب واحدة من تلك الدول.
两个或多个缔约国之间有关本公约的解释或适用的争端,不能通过谈判解决的,经其中任何一方要求,应交付仲裁。 - وقال إن الوضع المأساوي في الجمهورية العربية السورية لن يسوى عسكريا، ويجب التخلي عن منطق الحرب سعيا إلى إيجاد حل سياسي عادل وديمقراطي ومستدام.
他说不会用军事手段解决阿拉伯叙利亚共和国的悲惨局势。 必须放弃战争的逻辑,以寻求一个公正、民主和可持续的政治解决办法。 - يعرض للتحكيم أي خلاف بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية لا يسوى عن طريق المفاوضات، وذلك بناء على طلب واحدة من هذه الدول.
两个或两个以上的缔约国之间关于本公约的解释或适用方面的任何争端,如不能谈判解决,经缔约国一方要求,应交付仲裁。 - (ج) ينبغي التشجيع على تقاسم المعلومات (ولو بصورة غير رسمية) إلى أقصى حد بحيث إذا وجد بلد مساهم بقوات أنه يوجد فرق كبير بين أسعاره وأسعار البلدان الأخرى، يسوى الأمر دونما حاجة لعرض المسألة على الجمعية العامة.
(c) 鼓励尽可能分享知识(即使非正式),以便如果某一部队派遣国提出的费率差异极大时,可在会外解释; - يُعرض للتحكيم أي خلاف ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يسوى عن طريق المفاوضات، وذلك بناء على طلب واحدة من هذه الدول.
两个或两个以上的缔约国之间关于本公约的解释或适用方面的任何争端,如不能谈判解决,经缔约国一方要求,应交付仲裁。 - يعرض للتحكيم أي خلاف بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية لا يسوى عن طريق المفاوضات، وذلك بناء على طلب واحد من هذه الدول.
1. 两个或两个以上的缔约国之间关于本公约的解释或适用方面的任何争端,如不能谈判解决,经缔约国一方要求,应交付仲裁。 - كل نزاع بشأن تفسير هذه المواد أو تطبيقها يسوى بسرعة بوسائل التسوية السلمية بما فيها المفاوضات أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
在解释或适用本条款方面发生的任何争端,都应通过和平解决争端的方式迅速予以解决,包括通过谈判、调停、调解、仲裁或司法解决方式。 - ولوحظ بوجه خاص أن اختلاف الآراء بشأن التحفظات ينبغي أن يسوى عن طريق المفاوضات بين الدول المتعاقدة، كما ارتُئي أن المساعدة التقنية ينبغي أن تطلب من الدول.
有代表团特地提出,关于保留的意见分歧应由缔约国之间通过谈判解决。 还有代表团提出,只有在国家提出请求时,才应提供技术协助。 - ولكي يفضي تحرير التجارة إلى الحد من الفقر، يجب أن يكون تدريجياً وأن يكون مرتبطاً بتنمية القدرات في مجال العرض كما ينبغي ألاّ يسوى بينه وبين سياسة عدم التدخل بل أن يستتبع إعادة تقييم دور الدولة في السياسة المحلية.
贸易自由化要发挥减贫作用,必须是逐步的,与供给能力的发展相联系,不应等同于自由放任,而是重新评估国家在国内政策中的作用。 - وأطلع السيد هولمز في اجتماع عقده مع كبار المسؤولين الحكوميين، ومنهم يوسف صالح عباس رئيس الوزراء، على نتيجة تقييمه بأن وضع اللاجئين والمشردين داخلياً قد لا يسوى في المستقبل القريب.
与包括优素福·萨利赫·阿巴斯总理在内的高级政府官员举行会晤时,霍姆斯先生谈了他的评估意见,认为难民和境内流离失所者问题不大可能在近期内得到解决。 - وأن هذا النزاع لن يسوى باستخدام القوة " .
针对这些不稳定的事态发展,6月14日,欧安组织轮值主席埃蒙·吉尔摩在巴库(阿塞拜疆首都)作出反应说, " 这种暴力循环必须停止,这场冲突不能用武力解决 " 。