يزوّد造句
例句与造句
- يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يزوّد الدول الأعضاء، عند اللزوم، بمعلومات ذات صلة عن الصندوق.
还请毒品和犯罪问题办公室执行主任根据要求向会员国提供该基金的有关资料。 - وما زال الصندوق الاستئماني للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ يزوّد المستفيدين منه بقدرات معززة على الإنذار المبكر والحد من أخطار الكوارث.
亚太经社会信托基金继续为其受益者提供预警和减少灾害风险方面的增强能力。 - 5- يرجو من الأمين التنفيذي أن يزوّد الأمين العام وحكومة جمهورية العراق لكل حكومة من الحكومات المعنية بنسخة من التقرير. المرفق التاسع
请执行秘书分别向秘书长、伊拉克共和国政府以及各有关国家政府提供一份报告。 - وكان على المشتري أن يزوّد البائع بمعدات ومواد مختلفة وعلى البائع أن يسلّم المشتري 440 طنا من المنتج في شحنات دورية.
买方为卖方提供各种设备和材料,而卖方则向买方交付440吨产品,定期分批发货。 - ويسر الوفد أن يزوّد اللجنة بآخر المعلومات المتعلقة بحالة المرأة في سوق العمل، والتفاوت في الأجور، والمسائل ذات الصلة.
代表团愿意向委员会提供关于妇女在劳动力市场中的境况、薪酬差距及相关问题的最新信息。 - كما يرى أن إدراج مبادئ حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية يزوّد الدول بأداة هامة تفيد في عمليات تقييم الآثار الاجتماعية.
该国认为,纳入有关千年发展目标的人权原则为各国提供了评估社会影响的重要工具。 - 20- إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هي أول صك قانوني يزوّد المجتمع الدولي بمجموعة من الأحكام من أجل استرداد الموجودات.
《联合国反腐败公约》是向国际社会提供的第一份载有一套关于资产追回条款的法律文书。 - وبناء على ذلك، حرص على أن يزوّد الوفود بتحليل كامل ومنصف ومتوازن للمشكلة التي تطرحها الذخائر العنقودية على نطاق العالم.
因此它致力于对集束弹药在全世界造成的问题向各代表团提供一个全面、公平和平衡的分析。 - ويستفيد من العذر المخفّف من يزوّد السلطات المختصّة، بعد اقتراف الجرائم المنصوص عليها، بمعلومات تتيح منع تماديها.
任何人在实施该罪行后,向当局提供信息使得该犯罪行为免于延长的,应享有减轻处罚情节的好处。 - ففي سيراليون مثلا، كثيرا ما يزوّد الأطفال بمزيج خطر من الكوكايين والبارود لجعلهم لا يخافون شيئا أثناء القتال.
例如,在塞拉利昂,经常的做法是把可卡因和子弹轮流交替着发给儿童,使他们在战斗中无所畏惧。 - (ج) يمكن أن يزوّد برنامج سبايدر بمعلومات قيّمة عن الخصائص المحدّدة لبلد ما واحتياجات المستعمل وأصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
(c) 可向灾害天基信息平台提供关于一国具体特征、用户及相关利益方的需要方面的宝贵信息; - وبصفته وكالة منفِّذة، يزوّد برنامج الأمم المتحدة للبيئة البلدان بالمساعدة على بناء القدرات لتمكينها من الامتثال لأحكام بروتوكول مونتريال.
作为一家执行机构,环境署向各国提供能力建设方面的援助,以使之能够践行《蒙特利尔议定书》。 - وعلاوة على ذلك، ناشد المجتمع الدولي أن يزوّد الدول الافريقية بالمساعدة التقنية والخبرة الفنية اللازمتين للتصديق على تلك الصكوك وتنفيذها تنفيذا فعلا.
此外,他呼吁国际社会为非洲国家提供批准和有效执行这些文书所必需的技术援助和专门知识。 - وكان ثمة إجماع بأن المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 يجب أن يكون تطلعيا ويجب أن يزوّد بسبل للتوفيق بين الخلافات السياسية الحالية.
大家达成了共识,认为2005年的审查会议必须向前看,必须为调和目前的政治分歧提供渠道。 - والأمل معقود على أن يزوّد هذا التقرير لجنة مكافحة الإرهاب بمزيد من المعلومات المتعمقة فيما يتصل بالمسائل التي لم يسهب التقرير الأولي في شرحها.
希望这份报告能让反恐怖主义委员会了解更多情况,提供初次报告中没有彻底说明的问题。