يرتاح造句
例句与造句
- 673- يرتاح الأطفال أكثر في بيئتهم الخاصة وينبغي مراعاة ذلك عند إيداعهم في الرعاية خارج إطار الأسرة.
儿童在自己的环境里感觉会更好,因此在将他们做家庭以外的抚养安排时,应考虑进这一点。 - ويستحق شعب الكونغو المنكوب فترة راحة يرتاح خلالها من انعدام الأمن وانعدام الاستقرار حتى يتسنى له التمتع بحياة طبيعية.
该国心神不定的人民应该在不稳定和不安全中得到短暂的休息,以便他们能享受正常的生活。 - ويتمثل الأثر الإيجابي لذلك في أن المرأة الإندونيسية التي تزوجت من أجنبي يمكن أن يرتاح بالها فيما يتعلق بتوقع وضمان مستقبل أبنائها.
由此产生积极效果是,与外国人结婚的印度尼西亚妇女可以安心地规划和确保子女的未来。 - واستعداداً للانتقال إلى مبنى الجمعية العامة بعد تجديده، تعمل مكتبة الأمم المتحدة على تصميم مكان بيع حديث يرتاح إليه المستهلكون.
为准备迁入翻修过的大会大楼,联合国书店一直着力于设计一个现代的、方便消费者的售货环境。 - إن تقرير الأمين العام في هذه السنة وثيقة يمكن قراءتها، وتحتوي على صورة واسعة، مقدمة بطريقة يرتاح إليها جدا من يطالعها، للأنشطة المختلفة التي كلفت بها الهيئة العالمية.
秘书长今年的报告可读性很强,以十分清晰易懂的方式描述了这一世界机构各种受权活动的广泛情况。 - هذه المناورات وغيرها من الأعمال ضد بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي تبين بوضوح أن الجانب الروسي لا يرتاح لوجود دولي محايد ونزيه على أراضي جورجيا.
这些以及其他针对欧盟监察团的意见书清楚地表明,俄罗斯方面对格鲁吉亚领土上的中立和公正的国际存在十分不舒服。 - وهكذا، عندما يعود كل من الزوج والزوجة إلى الدار متعبين من الخدمة، يتعين على المرأة أن تقوم بأعمال الطهي في الوقت الذي يرتاح فيه الزوج أو يستقبل الضيوف.
因此,当妻子和丈夫一样带着满身的疲惫下班回来时,她必须马上下厨房做饭,而这时候的丈夫却可以休息,等着妻子叫他上桌就餐。 - الاقتصادية لا تلبى؛ ويعتقد القليل من الناس بأن المؤسسات الحكومية تعمل لما فيه خيرهم، ولا يرتاح العديد من المجتمعات المحلية إلى حالاتها الاقتصادية.
人们普遍感觉到,社会经济需求没有得到处理,很少有人相信国家机构是以民众的最佳利益为出发点而行事的,许多社区对自身的经济状况不满意。 - وتنطوي آلية استعراض الأنداد للشراكة الجديدة على إمكانية كبيرة لتوفير ما يرتاح إليه الأفريقيون في المقام الأول والأهم والمانحون ثانيا، والمتمثل في أن يصار إلى استخدام الموارد الإنمائية، المحلية منها والأجنبية، استخداما فعالا.
《伙伴关系》的同侪审查机制可大有作为,首先必须使非洲人民、其次使捐助者安心,使他们放心国内和国外的发展资源均能有效使用。 - وقد رحب اﻻتحاد بالمناخ العام البنﱠاء الذي ساد في الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية للمؤتمر اﻻستعراضي لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لعام ٠٠٠٢ وهو يرتاح إلى نتائج تلك الدورة.
欧洲联盟还对2000年下届不扩散条约审查大会筹备委员会第一次会议总得来说出现非常建设性气氛表示欢迎,并对那次会议取得的结果感到欣慰。 - وأعرب عن أمله في أن يكون هذا البيان عونا للجهود المقبلة داخل المجتمع المدني وكذلك فيما بين جميع الدول للتصدي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، إلى أن يرتاح ضمير الإنسانية في نهاية المطاف إلى أن كل ما كان يمكن عمله للتخفيف من وطأة هذه المأساة العالمية قد أُنجز فعلا.
他希望,这一发言有助于民间社会和所有国家今后努力处理小武器和轻武器非法贸易等各方面问题,直到人类最终可以拍着自己的良心说,为了减轻这一全球性危机,可以做得的确都已经做了。
更多例句: 上一页