يحصر造句
例句与造句
- وتتسم هذه المسألة بالأهمية لأن المعايير المحاسبية الدولية تشترط أن يحصر الصندوق أي اشتراكات مستحقة غير مقبوضة.
这一问题很重要,因为《公共部门会计准则》要求基金将任何应缴付但尚未收到的应计缴款入账。 - 16- يقال إن مجلس الوزراء أصدر تعليما في عام 1995 يحصر الأنشطة الدينية للمبشرين الأجانب في الإطار الضيق للمؤسسات التي تدعوهم.
据说1995年部长内阁的一项指令严格限制外国传教士只可在邀请机构内进行宗教活动。 - قرر المكتب أن يحصر المناقشة بشأن البند 157 في متكلم واحد من المؤيدين لإدراج البند ومتكلم واحد من المعارضين لإدراجه.
总务委员会决定把对项目157的讨论限制为赞成和反对把该项目列入议程的发言者各一人。 - من المهم اﻹشارة إلى أن مشروع المادة ﻻ يحصر المرتكبين المحتملين للجرائم ]جرائم ضد اﻹنسانية[ في موظفي أو ممثلي الحكومة وحدهم
必须指出,条文草案没有把可能犯此种罪行[危害人类罪]的人仅仅局限于政府官员或代表。 - وفي هذا الصدد، أشير إلى أن نطاق المادة ينبغي أن يحصر في " عرض المساعدة " ().
在这方面,有人建议缩小其范围,仅限于 " 表示协助意向 " 。 - فالسؤال، كما طرحته الجمعية العامة، يحصر المحكمة بالفعل في جانب ضيق نسبيا من النزاع الأوسع نطاقا في ما يتعلق بالمركز النهائي لكوسوفو.
科索沃最终地位的争端涉面更广,而大会提出的问题已经限制在这个争端的相对狭义的方面。 - كما يلاحظ الفريق أنه بالرغم من أن برنامج الأردن للتقنين قيد عدد أيام التزويد بالمياه، فإنه لم يحصر بالضرورة كمية المياه الموزعة فعلياًً.
小组还指出,虽然约旦的定量供应计划限制了送水天数,但该计划并不一定限制实际供给的水量。 - ' 1` البضاعة التي يحظر استيرادها أو تصديرها أو البضاعة التي يحصر كليا استيرادها أو تصديرها بجهة معينة وفقا لأحكام هذا القانون.
" ㈠ 本法令的条款规定禁止出口或进口的货物或严格限于某一机构使用的货物; - وما زال قسم إدارة الممتلكات بالبعثة يحصر الممتلكات ويقدم المشورة والمساعدة في إدارة المعدات المملوكة للوحدات لنظرائه في العملية المختلطة.
联苏特派团财产管理科继续向达尔富尔混合行动对应方提供财产会计及特遣队所属装备管理咨询与援助。 - 48- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن قانون العقوبات يحصر الملاحقة القضائية في حالة الخطابات التي تحضّ على الكراهية في الأفعال التي تؤدي إلى عواقب وخيمة.
消除种族歧视委员会指出,《刑法》规定,可起诉的仇恨言论仅限于引发严重后果的行为。 - ويجري استعمال هذه اﻻجراءات بازدياد في البلدان التي يحصر فيها القانون دور الوكاﻻت الحكومية في حل النزاعات التعاقدية في دعوى قضائية .
在那些根据法律规定政府机构只能通过法庭诉讼解决合同争端的国家中,正在越来越多地采用上述程序。 - غير أن هذا القرار يحصر مسؤولية العراق بدفع التعويض عن الخسائر أو الأضرار أو الإصابات الأخرى " المباشرة " .
但是,它将伊拉克的责任限于偿付 " 直接 " 损失、损害或其他伤害。 - غير أن هذا القرار يحصر مسؤولية العراق بدفع التعويض عن الخسائر أو الأضرار أو الإصابات الأخرى " المباشرة " .
但是,它将伊拉克的责任限于偿付 " 直接 " 损失、损害或其他伤害。 - وطرح تساؤل أيضا بشأن الأسس التي بمقتضاها يحصر المشروع المقترح الاتفاقات الإطارية في عمليات الطوارئ في حالة عقود الأشغال ذات القيمة المنخفضة جدا.
会上提出的另一个问题涉及该拟议草案将框架协议限制于紧急情况下订立价值极小的工程合同的理由。 - ويُفترض أن يكون الجيش اللبناني قادرا على كشف أي خروج للمسافرين من هذه الطريق؛ لذا فإن الأمن العام يحصر مسؤوليته في المعبر نفسه.
如果任何旅客从这条路上溜走,都应由黎巴嫩武装部队负责查获;安全总局仅把自己的责任限于过境点。