يحبط造句
例句与造句
- وبهذا ففي ضوء تشابك العوامل الكثيرة يمكن للفشل في أي من تلك المجالات أن يحبط خطى التقدم في المجالات الأخرى.
由于各个领域之间千丝万缕的联系,任何一个领域的失败都可能导致其他领域出现逆转。 - وعلاوة على ذلك، يحبط الحصار الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويؤثر تأثيرا سلبيا على التعاون الإقليمي في المنطقة.
而且,封锁使实现千年发展目标的努力难以作出,并对这方面的区域合作产生负面影响。 - فلن ينشأ عن المبادرات المتنافسة سوى التداخل في المهام ومظاهر البيروقراطية، الأمر الذي من شأنه أن يحبط المحاولات الرامية إلى تحسين الحوكمة العالمية.
相互竞争的举措只会造成任务重叠和官僚主义,从而使改善全球治理的努力受挫。 - وبينما لم يحالف تلك الجهود نجاح يذكر خلال الفترة قيد الاستعراض، فإن الحضور البارز للمفوضية يبدو وأنه يحبط أي تصعيد.
虽然在本报告所涉期间这种努力收效甚微,人权高专办的明显出场似乎阻止了任何升级。 - " أي عمل من شأنه انتهاك حقوق الإنسان بالنسبة للمرأة أو يحد من دورها ومشاركتها أو يحبط هذه المشاركة وذلك الدور محظور " .
禁止任何侵犯妇女的人权或者限制或以其他方式阻挠妇女发挥作用和参与的行为。 - وإذا لم يمكن التغلب على هذا الاستقطاب بالطرق السلمية، فيمكن أن يحبط آمال البلد في مرحلة ما بعد الانتخابات في بناء مستقبل واعد بقدر أكبر.
除非得到和平解决,人们对选举后的未来可能好转的期望会因这种分化而破灭。 - وبالتالي، من المغري بالفعل لمؤسسات الاعتماد أن تعيد كتابتها لتتناسب مع مجموعة معينة من المستخدمين، وهو ما من شأنه أن يحبط غرضها المعياري.
因此,采用机构都想改写它,以适应某一群用户,但这就会破坏其制定标准的宗旨。 - والواقع أن آفاق الحل بعيدة كل البعد وهناك مغبة أن يحبط هذا الشر آمالنا في تخليص شعوبنا من عبء الفقر.
实现解决的前景确实很遥远,我们担心这将使我们减轻我们各国人民的贫困的希望完全落空。 - وعﻻوة على ذلك فمن شأن توافر اﻷسلحة الصغيرة على نطاق واسع أن يحبط الجهود الرامية إلى وقف القتال وتوفير ظروف السلم وتنفيذ اتفاقات السﻻم.
此外,小型武器垂手可得还能妨害促使停止交战、建立和平条件和执行和平协定的努力。 - ويتعين في بعض الأحيان تنقيح قوائم المرشحين الموصى باختيارهم لورود قائمة جديدة، مما يحبط الغرض من اعتماد عملية مهلة الـ 30 يوما.
有时候,由于收到新的名单,不得不修订已推荐的候选人名单,从而违背了30天过程的目的。 - ويتنافى مع هذه الالتزامات قيام الدولة الطرف بأي عمل يمنع أو يحبط اللجنة في النظر في البلاغ ودراسته وفي الإفصاح عن آراءها.
缔约国如果采取任何行动阻止或妨碍委员会审议和审查来文以及发表意见,都不符合这些义务。 - وعدم توفر الموارد هو ليس السبب الوحيد الذي يعيق البرامج، بل إن عدم توفر اﻹرادة السياسية يحبط أيضا اﻷهداف اﻹنسانية لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
资源短缺不是妨碍方案执行的唯一原因。 没有政治决心也使排雷行动的人道主义目标受到阻挠。 - ويتنافى مع هذه الالتزامات قيام الدولة الطرف بأي عمل يمنع أو يحبط اللجنة في النظر في البلاغ ودراسته وفي الإفصاح عن آرائها.
缔约国如采取任何行动,阻挠或破坏委员会审议和审查来文并表达其意见,都是违背了此类义务。 - ولم يحبط هذا الحصار موقف كوبا في سوق الأفكار، حيث تتنافس، على نفس الدرجة من الإقناع، مع الآخرين.
这种封锁阻挠不了古巴在各种思想争鸣的场所中的地位,古巴在那里令人信服地、平等地与其他国家竞争。 - وعلى الرغم من نجاح محاولات هذه البلدان، ثمة مخاوف من أن يحبط الضغط الذي تمارسه البلدان المتقدمة وشركات المستحضرات الصيدلانية العمل مستقبلاً().
虽然这些国家的努力取得成功,但人们依然担心发达国家以及医药公司的施压将破坏今后的行动。