×

يتخلص من造句

"يتخلص من"的中文

例句与造句

  1. ومن ثم خلصت المحكمة، بموجب المادة 73 (1) من اتفاقية البيع، إلى أن المدّعى عليه لا يجوز له أن يتخلص من العقد وأنه يظل مدينا بثمن البيع.
    根据《销售公约》第73(1)条,法院得出的结论是:被告无权废止合同,因此应继续支付欠款。
  2. ولذا سنظل نقول إن الكلام عن حقوق الإنسان يجب أن يتخلص من الانتقائية والمعايير المزدوجة وأن ينتهج نهجا بدون جداول أعمال سياسية سرية.
    因此,我们仍然认为,人权对话必须去除选择性和双重标准,在处理人权对话时不得有任何不可告人的政治目的。
  3. وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يعيد تأكيد اعتقاده بأن الشعب الفلسطيني يستحق أن يتخلص من الاحتلال الوحشي من جانب إسرائيل وله الحق في إقامة دولة مستقلة قادرة على البقاء.
    在这方面,我国代表团想重申其以下信念:巴勒斯坦人民有权不受以色列的残暴占领,并有权建立一个能生存的独立国家。
  4. وقال إنه إذا أراد الرأس الأخضر أن يتخلص من النمطية المقولبة في مجال التعليم، فلا بد من أن يواصل تقديم التدريب في الحساسية الجنسانية للمعلمين وينبغي أن يُعيّن النساء مديرات أو ناظرات للمدارس بطريقة دؤوبة.
    如果佛得角要摆脱教育上的定型观念,它就必须继续开展让教师对性别问题有敏感认识的培训,并应坚持任命妇女担任校长。
  5. )ج( أن تتطلب من المصرف أن يتخلص من أي من فروعه أو يقوم بتصفية هذا الفرع إذا قررت الهيئة أن الفرع معرض لخطر اﻹعسار أو أنه تسبب في خسائر مادية للمصرف؛
    (c) 要求银行在科索沃银行管理局确定任何附属机构可能破产或已导致银行蒙受重大损失时,从该附属机构撤出投资并对其进行停业清算;
  6. ثم أعرب عن ترحيب وفده بإبرام اتفاق العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة قائلا إن التعاون بين الهيئتين سوف يمثل رمزا لتصميم المجتمع الدولي على أن يتخلص من حالات الإفلات من العقاب ويعزز سيادة القانون.
    俄罗斯代表团欢迎《联合国和国际刑事法院间关系协定》的缔结。 这两个机构之间的合作将成为国际社会决心消除有罪不罚和促进法治的象征。
  7. ويقوم كل بلد مشارك في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بتنفيذ هذا النظام من خلال القوانين الوطنية وإنشاء نظام للضوابط الداخلية مصمم بحيث يتخلص من وجود الماس المؤجج للنزاع من شحنات الماس الخام المستورد إلى أراضيه أو المصدَّر منها.
    金伯利制度由每个参加国通过国内法律及设立内部管制来执行,其目的是将冲突钻石从在其领土上进出口的毛坯钻石货物中剔除。
  8. وعليه فإن الإيثر ثنائي الفينيل السُداسي البروم والإيثر ثنائي الفينيل السُباعي البروم لا يزالان يُستعملان لاستثناءات محددة تسمح لطرفٍ أن يستعمل، ويُعيد تدوير أو يتخلص من المواد التي تحتوي على، أو قد تحتوي على الإيثر ثنائي الإيثر ثنائي الفينيل السُداسي البروم.
    因此,六溴联苯醚和七溴联苯醚仍被用于特定豁免,允许缔约方使用、回收或处置含有或可能含有六溴联苯醚和七溴联苯醚的物品。
  9. وننشد المساعدة الدولية من الأمم المتحدة وخبراتها للمحكمة العراقية الخاصة، للتأكد من أن كل متهم، مهما كانت جسامة الجرائم المتهم بارتكابها، يحصل على محاكمة عادلة في إطار العدالة الحقيقية التي تساعد العراق على أن يتخلص من آثار الماضي البغيض.
    我们寻求联合国对伊拉克特别法庭的国际援助,以确保所有被告,无论其可能被控何种重罪,都能够在司法系统中获得公正审判。 这将帮助伊拉克摆脱过去的有害枷锁。
  10. وأضاف أن التشريع اﻻتحادي الكندي يحظر هذا الجمع الذي يشكﱢل أيضا خروجا عن التفاهم المتفق عليه في منظمة التجارة العالمية وأن حكومته تتوقع من المجلس أن يتصدى للمسألة وأن يتخلص من هذه الممارسة في المستقبل ضمانا للشفافية واﻹنصاف في سائر أنحاء المنظومة.
    加拿大本国联邦立法禁止这种措施,因为那也违反世界贸易组织谈判达成的的一项谅解。 为了联合国系统透明和公平起见,加拿大政府期望委员会处理这个问题,并在将来废除这项措施。
  11. 1- أي شخص يتخلص من حسم أي طفل بقصد إخفاء حقيقة مولده، سواء كان هذا الطفل قد توفي قبل المولد أو في أثنائه أو بعده، مرتكب لجريمة ومعرض في حال إدانته لغرامة لا تتجاوز مائتي ليلانغيني أو السجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    任何人处置任何婴儿的尸体,意图隐瞒婴儿出生的事实,不论婴儿是在出生前、期间或出生后死亡,应即属犯罪,一经定罪,可处最高2,000埃马兰吉尼的罚款或最高判处三年监禁。
  12. كما أنها بينت بوجه خاص أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تملك ثروات يمكن، إذا استغلت بحكمة، أن تمكن هذا البلد من أن يتطور بسرعة وأن يتخلص من ربقة ديونه الخارجية، وذلك شريطة أن يتم تنظيمه كدولة عصرية، وأن يحكمه رجال حريصون على المصلحة العليا لأمتهم ولعالم يتعولم.
    它尤其表明刚果民主共和国拥有财富,这些财富如能合理地开采,这个国家可以迅速发展,清除外债,如果它终能组织成为一个现代国家,其领导人并常以国家和全球化世界的最高利益为念的话。
  13. وهذه الملاحظات، علاوة على التقديرات الواردة آنفا، تدل على أن التحضر قام بدور كمي مهم في الحد من الفقر عموما، سواء بإتاحة فرص للمهاجرين من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، حيث إن بعضهم يتخلص من ربقة الفقر بالنزوح إلى المدن، وبتحسين مستوى معيشة الباقين في المناطق الريفية، بصورة غير مباشرة.
    上述这些意见和估计表明,城市化为从农村向城市移徙者提供了各种机会,使部分移徙者在移居城市后脱离了贫穷,也间接提高了留居农村者的生活水平,从而对总体减贫起到了数量上的重要作用。
  14. )أ( حصص رأس المال السهمي التي يحصل عليها المصرف نتيجة لغلق الرهن على قرض منحه المصرف أو بدﻻ عن تسديد ذلك القرض؛ وفي تلك الحالة، على المصرف أن يتخلص من تلك الحصص في غضون سنة واحدة من تاريخ الحصول عليها أو خﻻل مدة أطول وفقا لما تأذن به الهيئة؛
    (a) 该产权股权是某银行在没有担保品或为用它来代替偿付银行贷款的偿款情况下获得的,在这种情况下,该银行应在获得该产权股权之日起一年内或在科索沃银行管理局允许的更长时间内变卖该产权股权;或
  15. ورأى أحد الممثلين أنه يتعين على كل طرف في صك الزئبق أن يتخلص من التجارة في الزئبق في غضون خمس سنوات من دخول الصك حيز النفاذ، وأن يوقف التعدين الأولي في غضون ثلاث سنوات على نحو يتيح تصفية المخزونات؛ ووافق ممثل آخر على ذلك، مضيفاً أنه سيتسنى عندئذ وضع سلم أولويات لإعادة تدوير الزئبق.
    一位代表建议汞问题文书各缔约方在文书对该缔约方生效后五年内消除汞贸易,并建议在三年内消除初级开采,从而留出时间清理库存;另一位代表同意这一观点,还指出到时可把汞的循环利用作为优先重点。
  16. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "يتخطّى"造句
  2. "يتخطى"造句
  3. "يتخصّص"造句
  4. "يتخذ شكل"造句
  5. "يتخبّط"造句
  6. "يتخلى"造句
  7. "يتخلى عن"造句
  8. "يتخلّل"造句
  9. "يتخلّى عنه"造句
  10. "يتخيل"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.