يتأرجح造句
例句与造句
- منذ عام 1991، زادت صعوبة التنبؤ بالتاريخ، فهو يتأرجح بعنف بين قوى الخير وقوى الشر كما أشار إليهما شيلينغ.
自1991年以来,历史已经变得越来越不可预测,在谢林所说的最高的天堂和最深的地狱之间摇摆。 - وعلى غرار ذلك، فإن العمل بتعددية الأطراف على الصعيد الإقليمي يتأرجح هو أيضا بين اتباع نُهج جامعة وأخرى أشد تقييدا إزاء الاعتراف بالمجتمع المدني وإزاء مشاركته.
同样,区域多边主义在对民间社会的认可和参与问题上也从包容转向更具限制性的方法。 - وفيما يتعلق بالحالة في الشرق الأوسط التي ما فتئت تشكل مصدرا دائما للقلق والإحباط، شهدنا على مدار السنة نمطا معتادا يتأرجح بين الأمل واليأس.
关于中东局势,过去的一年依旧是常见的那种喜忧参半的状况。 中东局势仍令人们倍感焦虑和沮丧。 - وبعد مرور عقد في الألفية الجديدة، نجد أن الجمعية تجتمع في ظل عالم يتأرجح على العديد من الجبهات ويتصف بأوجه عدم اليقين.
新千年已过去了10年,我们看到大会开会的背景是,世界在很多方面步履维艰,而且充满着不确定因素。 - وقد حُمّل النظام الدولي للعمل الإنساني بما يتجاوز طاقته على تحقيق المتوخى منه، ويقع تحت تأثير هذا النقص ملايين الأشخاص الذين يتأرجح انتقالهم بين دول لديها حاجة ماسة إلى المساعدة وتعاني مواطن ضعف طال أمدها.
国际人道主义系统已经超出了其所能提供援助的能力,致使数百万人挣扎在迫切需要援助和长期脆弱之间。 - وبوجه عام، يتأرجح عدد الأشخاص المشردين داخليا بين 000 65 و 000 80 شخص ويتألف بالدرجة الأولى من التوارغة وأقليات أخرى تخشى تعرضها لأعمال انتقامية في مناطقها الأصلية.
总体而言,境内流离失所人数在65 000人至80 000人之间波动,主要是害怕在原住地遭报复的塔沃加人和其他少数族裔。 - وعلى غرار شعوب أعضاء الأمم المتحدة الآخرين الذين حاربوا من أجل حريتهم، لقي الآلاف من مواطني نيكاراغوا حتفهم من أجل الحرية، وهم ضحايا بندول فاسد يتأرجح بين الفاشية والاستبدادية.
与争取自由的联合国其他会员国的人民一样,数千尼加拉瓜人为自由而死亡,他们是权威主义与极权主义邪恶交替现象的牺牲品。 - وقد يتأرجح إلى حد كبير عدد الأطفال المقبلين على الشوارع ونسبة تدفقهم عليها في مدينة أو بلد ما حسب التغيرات في السياقات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية وتوافر خدمات الحماية وأنماط التوسع الحضري.
某个城市或某个国家流落街头的儿童的人数有可能随着社会经济和文化政治背景的变化、保护服务的提供及城市化格局而剧烈波动。 - وإذا كان خيار المجتمع الدولي يتأرجح بين التطوير الدؤوب والمبكر للهيكل اللازم لمواجهة التحديات المقبلة، وبين انتظار نشوب النـزاعات قبل مباشرة وضع القواعد، فإن ما يفضله وفد بلادي واضح.
如果要国际社会在认真和早期发展处理今后挑战的机构,与等待冲突发生之后才开始编写规则之间作选择,我国代表团喜欢的作法是明确的。 - ويخلص إلى أن العدد الحقيقي للأطفال الذين يعتمدون على الشوارع من أجل البقاء والنماء غير معروف وأن العدد يتأرجح حسب الظروف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية، بما في ذلك الفوارق المتزايدة وأنماط التوسع الحضري.
报告的结论指出,依靠街头生存和成长的儿童的具体数字不为人知,随着日益严重的不平等现象和城市化模式等社会经济、政治和文化条件而波动。 - تعزى الاحتياجات المخفَّضة أساساً إلى انخفاض تكاليف التناوب باعتبار أن تكاليف السفر بما في ذلك شحن الأغراض الشخصية، استناداً إلى النفقات الفعلية المجرَّبة لكل مراقب عسكري، يتأرجح في ضوء جنسية الموظفين وتوقيت التناوب.
所需经费减少的主要原因是轮调费用减少,因为包括托运个人用品在内的差旅费根据每个军事观察员的历史实际支出确定,而这一支出随人员的国籍和轮调时间波动。 - ولا يزال معدُّل الانتشار العالمي لتناول المخدِّرات غير المشروع يتأرجح حول نسبة قدرها 5 في المائة تقريباً من السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة.() وظلت معدلات انتشار معظم المخدِّرات غير المشروعة مستقرة على الأرجح على الصعيد العالمي في السنوات الأخيرة، حتى على الرغم من حدوث تغيّرات هامة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
全球非法药物使用流行率仍徘徊在15至64岁人口的5%左右。 最近几年,在全球层面,多数非法药物的流行率一直相当稳定,尽管在区域和国家层面有重要变化。 - وأما نصيب الفرد من الناتج الإجمالي للجزيرة، فقد ظل يتأرجح بين الركود والهبوط، ومن بين الأسباب التي أدت إلى ذلك ضعف الاقتصاد والنمو السكاني الذي لا يزال سريعا حيث بلغ متوسطه 2.3 في المائة فيما بين عامي 1990 و 1998، أي أكثر من ضعف متوسط النمو السكاني على الصعيد الوطني في الولايات المتحدة(3).
关岛的人均岛屿总产值停滞不前或有所减少,部分原因是经济疲软,另一部分原因是人口增长仍然太快,1990年至1998年期间,关岛的人口增长率平均为2.3%,比美国全国平均值的两倍还多。 - ويتجلى هذا بصورة خاصة فيما يتعلق بمسألة استئصال الفقر، التي يلزم أن تعمد على ركائز من حقوق الإنسان، فضلاً عن تجليه فيما يتعلق بحقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يتأرجح العمل في سبيل تنفيذها بين الانتظار غير الواقعي من الحكومة بأن تقوم بتوفير الخدمات اللازمة للجميع بالمجان، والاستسلام في مواجهة العقبات التي يثيرها اجتماع الفقر مع خدمة الديون.
消除贫困需要有人权方面的基础,而经济、社会和文化权利的实施在下列两方面摇摆不定:一方面不现实地希望政府向所有人免费提供必要服务;另一方面在面临贫穷和偿还债务这两种障碍时则束手无策。
更多例句: 上一页