يبطئ造句
例句与造句
- وبالنسبة للاستثمار الأجنبي المباشر، فهو مركز على عدد صغير من البلدان، مما يبطئ توسع القطاع الخاص.
就国外直接投资问题而言,目前投资仅集中在少数几个国家,从而减缓了扩大私营部门的速度。 - وهذا من شأنه أن يبطئ عملية الحضرنة الجارية في البلدان المعنية والتي تمارس ضغطاً على الخدمات العامة في هذه البلدان.
这样会减缓所涉国家的城镇化步履,城镇化正在加大对这些国家公共服务部门的压力。 - واعتماد سياسات ويمكن تدابير إضافية للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة، كما بينت الأطراف، أن يبطئ بزيادة الانبعاثات.
按照这些缔约方提出的设想,执行额外的缓解温室气体的政策和措施可以减缓排放量上升的速度。 - وقد يكون من بين الحلول التقنية استخدام نظام الحبل الكهرودينامي، الذي يبطئ حركة الأجسام الفضائية غير المستعملة ويقلص عمرها المداري.
一个技术解决办法是电动系缆系统,该系统能够缓减废弃空间物体的速度并缩短其轨道寿命。 - وتستخدم هذه النظم لمنع الكائنات الحية البحرية، مثل الطحالب والرخويات، من الالتصاق بجسم السفينة مما يبطئ سيرها ويزيد من استهلاك الوقود.
这种系统用来防止海藻和软体动物等海洋生物附着于船体,从而降低船速并增加燃料消耗量。 - من شأن الإلغاء المقترح للوظيفة أن يؤدي إلى زيادة عبء العمل، وسيتعين توزيعه على موظفي الدعم الآخرين وقد يبطئ سير العمل.
进行拟议的裁撤,会导致把额外的工作分配给其他支助工作人员并有可能导致工作过程放缓。 - ومضى قائﻻ إن عبء العمل الثقيل الملقى على كاهل لجنة حقوق الطفل يمكن أن يبطئ عملية نظرها في تقارير الدول اﻷطراف ويقوض فعالية مهام المراقبة التي تضطلع بها.
儿童权利委员会的工作量将耽搁缔约国对报告的审议和削弱他们的监督作用效能。 - فكثيرا ما يُتهم المجلس، بحق أو بغير حق، بأن تصرفاته تأتي كرد فعل للمشاكل الأفريقية، وبأنه يبطئ في اتخاذ الإجراءات الوقائية الواجبة.
不管是对是错,人们常常指责安理会对非洲问题反映迟钝,同时迟迟不能采取适当的预防行动。 - وتظهر المؤشرات الاقتصادية المختلطة الواردة في تقريري آفاق الاقتصاد العالمي لعامي 2007 و 2008 أن الاقتصاد العالمي يبطئ النمو.
2007年和2008年《世界经济展望报告》指出的经济指标参差不齐,说明世界经济在放慢步伐。 - غير أن القيود التي تفرضها يونيتا، والتعاون المفتقد دائما من جانب الحكومة ومسؤولي اتصال اليونيتا يبطئ وتيرة التحقيقات في مختلف المناطق في أنغوﻻ.
然而,由于安盟施加的限制以及政府和安盟联络官常常缺乏合作,使该国许多地方的调查放慢。 - 40- وتظهر هذه البيانات أن الشركات عبر الوطنية قد تقلل إلى حد كبير من شأن فرص الأعمال المتاحة في صناعات وخدمات البنية التحتية، الأمر الذي يبطئ تدفقات الاستثمار.
这些数据显示跨国公司严重低估了基础设施业和服务的商业机会,拖延了资本的流动。 - ٥٣- وقد سُجﱢل ارتفاع في حاﻻت سوء التغذية بين النساء الحوامل واﻷطفال دون سن الدراسة الذين يعانون من نقص في الحديد واليود من شأنه أن يبطئ سرعة نموهم العقلي.
孕妇和学龄前儿童营养不良率有所上升,表现为缺铁和缺碘,可能造成智力发育滞缓。 - فهو يبطئ تشكيل نظام دولي جديد وعادل للقرن الحادي والعشرين يقوم على المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة وعلى القانون الدولي.
这减慢了第二十一世纪新的公平国际制度的建立,该制度的基础将是《联合国宪章》的基本原则和国际法。 - وأضاف أن باراغواي دللت بنجاح، في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، على أنه ينبغي النظر إلى عدم التماثل بوصفه تحديدا يبطئ من تحقيق التنمية المتناسقة في الأقاليم.
在南方共同市场(南共市)框架下,巴拉圭成功地证明了不均衡是减缓地区和谐发展的障碍。 - ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن الإلغاء المقترح للوظيفة سيؤدي إلى إعادة توزيع العمل بين موظفي الدعم الآخرين، الأمر الذي قد يبطئ سير العمل.
秘书长称,裁撤该员额的提议将造成在其他支助人员中重新分配工作,可能因此减慢工作流程的速度。