وضّح造句
例句与造句
- ووافق فريق الاتصال على مشروع مقرر لكي ينظر فيه الفريق العامل، وهو مشروع وضّح الأعمال بشأن المسائل التقنية التي يتعيَّن أن تضطلع بها الأمانة في الإعداد لاجتماع مؤتمر الأطراف.
联络小组已商定了一项决定草案,供工作组审议。 该决定草案规定了为筹备缔约方大会的会议而拟由秘书处围绕技术问题开展的工作。 - ورأت أن الردّ مرض، حيث أن رئيس الوزراء وضّح أنه يمكن التحقّق من شرط الإقامة في الإقليم بالاطلاع على السجل الانتخابي العام لعام 1998 أو أية أدلة أخرى.
她认为总理的回复是令人满意的,因为总理明确表示,可以通过参考1998年普通选民名册或者任何其他证据验证在领土的居留状况。 - ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن موئل الأمم المتحدة قد وضّح وصحح الاستنتاج الأولي الوارد في التقرير المتعلق بالتقييم المتعمق لموئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بدور شعبة الرصد والبحث والعلاقة بشبكة المستوطنات البشرية.
监督厅认识到,人居署澄清了也纠正了关于深入评价人居署的报告中最初的结果内关于监测与研究司的作用及其同人类住区网的关系。 - أما عن مدى وفاء الرؤساء التنفيذيين بالمعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة بخصوص إقرارات الكشف المالي الخاصة بهم فهو مبين في المرفق الثامن الذي وضّح أن الأمم المتحدة والصناديق والبرامج قريبة من الوفاء بهذه المعايير وأن معظم الوكالات المتخصصة بعيدة عن ذلك.
附件八指示出行政首长自己的财务披露满足联检组提出的标准的程度:联合国、各基金和方案(署)接近满足这些标准,大多数专门机构远未达标。 - 84- أما عن مدى وفاء الرؤساء التنفيذيين بالمعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة بخصوص إقرارات الكشف المالي الخاصة بهم فهو مبين في المرفق الثامن الذي وضّح أن الأمم المتحدة والصناديق والبرامج قريبة من الوفاء بهذه المعايير وأن معظم الوكالات المتخصصة بعيدة عن ذلك.
附件八指示出行政首长自己的财务披露满足联检组提出的标准的程度:联合国、各基金和方案(署)接近满足这些标准,大多数专门机构远未达标。 - وعليه فإن المرحلة الثانية ترمي إلى زيادة ملكية المرأة للأرض ودعم الاتفاق المتعلق بإدارة الأسر المعيشية الريفية الذي وضّح دور ملاّك المزارع العائلية ومسؤولياتهم ومدفوعاتهم، فضلا عن دور أفراد الأسر الذين يعملون في المزرعة العائلية.
因此,第二阶段的目标是增加妇女对土地的所有权和支持《农村家庭管理协议》,该协议详细说明了家庭农场所有者以及在家庭农场工作的家庭成员的作用、责任和报酬。 - وعندما تستخدم المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة مناسبة وفعالة وتهتدي بشكل رئيسي باحتياجات البلدان النامية يمكن أن يكون لها تأثير بالغ، وقد وضّح ذلك بعض المتكلمين الذين قدموا أمثلة عن بلدان تنتقل من حالة البلد المتلقي إلى حالة البلد المانح.
如果适当有效地利用官援并主要以发展中国家的需要为主导,就可以产生重大影响。 为了说明这点,一些发言人举出一些国家从受援国身份转变为捐助国身份的例子。 - 20- إن الوسائل الأساسية (بالإضافة إلى ضغط الرأي العام عبر العملية الديمقراطية) من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في جزر كايمان تكمن في الاحتكام إلى القانون المحلي ذي الصلة وإلى نظام المحاكم العادي وهو، كما وضّح أعلاه، مستقل ومحايد ومحمي من التدخلات السياسية.
除了公众舆论通过民主进程施加压力以外,开曼群岛保护和落实人权的基本手段,是求助于相关国内法和普通法院体系,正如上文所解释的,这是一个独立、公正的体系,不受政治干预。
更多例句: 上一页