وروده造句
例句与造句
- وأشار مدير المكتب الإقليمي لأفريقيا في رده إلى أن كل واحد من مجالات التركيز في إطار التعاون يتضمـــن استراتيجيته الخاصة بتعبئة الموارد وإقامة الشراكات، وإلى أن مبلغ الـ 70 مليون دولار المتوقع وروده من المصادر غير الأساسية هو مجرد رقم إرشادي.
局长在答复时说,该框架各重点领域均有自已的资源调动和伙伴战略,非核心来源的7 000万美元仅是一个指示性数字。 - وأشار مدير المكتب الإقليمي لأفريقيا في رده إلى أن كل مجال من مجالات التركيز الواردة في إطار التعاون يتضمـــن استراتيجيته الخاصة بتعبئة الموارد وإقامة الشراكات، وإلى أن مبلغ 70 مليون دولار المتوقع وروده من المصادر غير الأساسية هو مجرد رقم إرشادي.
局长在答复时说,该框架各重点领域均有自已的资源调动和伙伴战略,非核心来源的7 000万美元仅是一个指示性数字。 - لا يتضمن الفصل الثاني المتعلق بالتدابير المضادة كل العناصر الأساسية لتنظيم هذه المسألة البالغة الحساسية ويرد في السياق المناسب المتعلق بإعمال مسؤولية الدول بدل وروده في الفصل المتعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية.
关于反措施的第二章中有处理这一最敏感问题的所有要素,将其置于履行国家责任的行文中,而不是置于阐述可解除不法性的情况的章节中,是正确的。 - وحتى عندما يبدو التعبير مطابقا لمصطلح مستخدم في قانون وطني معيّن (سواء كان قانون المعاملات المضمونة أم أي قانون آخر)، فهذا لا يعني أن الدليل يرمي إلى اعتماد معنى ذلك المصطلح حسب وروده في ذلك القانون الوطني.
即使某个词看上去与某一特定的国内法(不论是担保交易法还是其他任何法律)中所用的词相同,本指南也无意采用该国内法中该词的含义。 - وقررت اللجنة، آخذة في الاعتبار هاتين المذكرتين الشفويتين، والعرض الذي قدمه الوفد، إرجاء مواصلة النظر في الطلب والمذكرتين الشفويتين، إلى أن يحين وقت النظر في الطلب، حسب ترتيب وروده في قائمة الانتظار.
考虑到这些照会和爱尔兰代表团所作的陈述,委员会决定推迟对该划界案和普通照会进行进一步审议,直至该划界案按照收件的先后顺序排列在先时再行审议。 - وقررت اللجنة، آخذة في الاعتبار هاتين المذكرتين الشفويتين والعرض الذي قدمه الوفد، إرجاء مواصلة النظر في الطلب والمذكرتين الشفويتين إلى أن يحين وقت النظر في الطلب، حسب ترتيب وروده في قائمة الانتظار.
考虑到这些照会和联合王国代表团所作的陈述,委员会决定推迟对该划界案和普通照会进行进一步审议,直至该划界案按照收件的先后顺序排列在先时再行审议。 - ومفهوم الحماية ينبغي له أن يكون في صميم الأعمال المضطلع بها، وهذا يشجع كندا على تأكيد مبدأ عدم الإعادة القسرية، الذي ورد في اتفاقية عام 1951 وكذلك في بروتوكول عام 1967، إلى جانب وروده أيضا في القانون العرفي الدولي.
保护观念必须成为所进行的行动的核心,这导致加拿大强调1951年公约和1967年议定书阐述的不驱逐原则,这一原则也存在于国际习惯法中。 - وهي مدعوة بإلحاح أيضا، بصفتها أطرافا في اتفاقية جنيف الرابعة، إلى كفالة امتثال إسرائيل للقانون الإنساني الدولي على نحو وروده في تلك الاتفاقية. (أكدت محكمة العدل الدولية هذا الواجب في فتواها بشأن الجدار)().
还促请它们,作为《日内瓦第四公约》缔约国,确保以色列遵守该《公约》所体现的国际人道主义法。 (国际法院在其关于隔离墙的咨询意见中确认了这项义务。 ) - 8- في الفرع الرابع من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (يكرر وروده بوصفه الفرع الرابع من المرفق) نظر الفريق في القضايا التي ثارت غير ما مرة في الدفعة الأولى من المطالبات.
在第一份 " F3 " 报告第四节(作为本报告附件第四节重新列出)中,小组考虑了在第一批索赔中不止出现一次的问题。 - ولما كان المجتمع الدولي قد قبل هذا المبدأ، فإن المطلوب بعد ذلك الحرص على تطبيق المبادرة حالة بحالة على كل بلد يحتاج إليها، بصرف النظر عن وروده في هذه القائمة أو تلك من قوائم المؤسسات المالية العالمية.
今后,在国际大家庭接受这一原则之后,随着新建议逐国家地实行,必将会引起每个需要它的国家的重视,不管这个国家名字是否出现在世界金融机构这样或那样的名单中。 - وتتشرف الأمانة بأن تعمم في مرفق هذه المذكرة الموجز الوافي للدراسة التي أعدتها مؤسسة Resource Futures International لكي تنظر فيها اللجنة التحضيرية أثناء دورتها الثالثة. ويجري تعميم المرفق حالياً على النحو الذي تم وروده به ولم يخضع للتحرير الرسمي من جانب الأمانة.
2. 秘书处谨在本说明的附件中分发资源未来国际编制的研究报告的执行摘要,供筹备委员会第三届会议审议。附件按原文照发,而没有经过秘书处的正式编辑。 - 58 -واختير التوجيه الداعي إلى تعزيز إدراج المنظورات الجنسانية أو إدماجها أو تعميمها لدى وضع وتنفيذ التشريعات والسياسات والاستراتيجيات والبرامج والمشاريع الوطنية محطاً للتركيز في هذا التقرير نظراً لتكرار وروده في الاستنتاجات التي اتفقت عليها اللجنة.
由于在委员会的商定结论中经常出现关于促使将性别平等视角纳入、融入国家级立法、政策、战略、方案和项目的制定和实施并成为其主流的指导,这一指导已被选为本报告的重点。 - 2-12 وفي اليوم ذاته، قدم المحاميان طلباً إلى المدعي العام لدى المحكمة العليا كي يُبِلِّغَ وزير الدفاع بالقضية فيصْدِر هذا الأخير الأمر بالملاحقة(). وفي التاريخ ذاته، طلب المحاميان إلى وزير الدفاع إصدار الأمر بالملاحقة استباقاً للبلاغ المنتظر وروده من النيابة العامة.
12 同天,律师请附属最高法院的检察长向国防部长报告该案件,以便国防部长可立案起诉, 律师还在同天预计要收到检查官办事处的通知,请国防部长签发命令,开始诉讼。 - وفيما يتعلق بالطلب التالي في قائمة الترتيب، المقدم من كينيا، أشارت اللجنة إلى المقرَّر الذي اتخذته في دورتها الرابعة والعشرين بمعاودة النظر في الطلب في جلسة عامة حين يحلّ وقت النظر فيه حسب ترتيب وروده (المرجع نفسه، الفقرة 97).
对于排在下一序位由肯尼亚提交的划界案,委员会回顾其第二十四届会议决定,当该划界案按收件顺序排列成为下一个待审对象时,将在全体会议上再次予以审议(同上,第97段)。 - ويستند هذا إلى ما يتوقع وروده إلى لجنة حدود الجرف القاري من طلبات من الدول الساحلية، وزيادة بنود جدول أعمال اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وخدمة العملية الاستشارية المنشأة حديثا والمتعلقة بالمحيطات وقانون البحار واحتياجات المتابعة الخاصة بهذه العملية.
这样做是因为预计大陆架界限委员会收到的沿海国家的来文会增加,联合国海洋法公约缔约国会议的议程会扩大,以及要为新设立的有关海洋法的协商进程提供服务和开展后续工作。