والش造句
例句与造句
- 40- السيدة والش (كندا) لاحظت أنه، وفقا للجملة الثانية من الفقرة 8، تمت مراجعة الملامح المحددة لشتّى النماذج اللازمة لتنفيذ نظام للتسجيل في مختلف أقسام الفصل السادس.
Walsh女士(加拿大)指出,按照第8段第二句,第六章各节审查了登记制度的不同实施模式的具体特征。 - 29- السيد والش (كندا) قال إن البروتوكول الثاني المعدل يتناول طائفة واسعة من الأسلحة لا تغطيها صكوك أخرى، ودعا جميع الدول الأطراف إلى الامتثال التام لالتزاماتها.
沃尔什先生(加拿大)说,经修正后的第二号议定书涵盖了其他文书所未涵盖的各种广泛类型的武器,并呼吁所有缔约国充分遵守各自的承诺。 - 51- السيدة والش (كندا) لاحظت أن مشروع الدليل لا يتضمن أي توصية تتناول البحث الإضافي القائم على الأصول ولذلك اقترحت أن تنحصر القاعدة المذكورة في الفقرة 34 في التعليق.
Walsh女士(加拿大)指出,指南草案中没有关于按资产进行的补充查询的任何建议。 因此她建议仅在评注中阐述第34段所述的规则。 - ٣-٢ ويزعم مقدما البﻻغين كذلك أنهما لم يعرضا على الشاهد مع غيرهما من أجل التعرف إلى شخصيهما، ولو أنهما كانا قد طلبا ذلك، وأنه كان على القاضي بناء على ذلك أﻻ يجيز تعرف والش إلى هوية المتهمين في قفص اﻻتهام.
2 提交人还指称说,没有让他们列队由人指认,虽然他们曾要求这样做。 因此,法官本来不应许可Walsh在法庭上指认。 - 143- وعقدت إيميلدا والش سلسلة من اجتماعات التشاور مع الأطراف المهتمة، بما يشمل الموظفين والنقابات وجماعات الوالدَين وهيئات التمثيل الأخرى، كجزء من الأعمال التي تقوم بها، وذلك من أجل التعرُّف على آرائهم.
作为她的工作的一部分,艾梅尔达·沃尔什与有关各方召开了一系列协商会议,包括雇主、工会家长小组和其他代表机构,目的是征求他们的意见。 - 31- السيدة والش (كندا) قالت إن الشخص المحمي بموجب التوصية 62 لا يكون المحال إليه الأوّل، الذي يبحث في السجل، ولكنه الدائن المضمون أو المشتري الذي يتعامل في ما بعد مع المحال إليه.
Walsh女士(加拿大)说,根据建议62受保护的人不是应当查询登记处的最初受让人,而是后来与受让人进行交易的有担保债权人或买受人。 - 46- السيدة والش (كندا) اقترحت نقل الجملة الأخيرة من الفقرة 27 إلى الفقرة 28، التي تلخص نظرية مشروع الدليل التي تقضي بعدم جواز البحث عن الدائن المضمون عن طريق اسمه.
Walsh女士(加拿大)建议将第27段最后一句挪到第28段,因为第28段总结了指南草案的立场,即不应当允许公众按照有担保债权人的名称进行查询。 - 44- السيدة والش (كندا) أشارت إلى الجملتين الأوليين من الفقرة 22، فلاحظت أن الدول يمكن أن يعتريها قلق مشروع بشأن المساواة في إمكانية وصول المستخدمين، حتى إلى النظم الإلكترونية واقترحت جعل هذه النقطة واضحة في النص.
Walsh女士(加拿大)提到第22段头两句时指出,即使在电子系统中,各国也可能对用户平等的查询机会问题有合理的担心。 她建议在案文中澄清这一点。 - 76- السيدة والش (كندا) أشارت إلى أنه إذا حدث أن عُرضت القاعدة الواردة في التوصية 130 مرة أخرى في الاتفاقية 144، فإنه ينبغي عرضها أيضا في حالة تقديم توصيات أخرى مماثلة لا يوجد فيها أي إشارة صريحة للتنازل عن الحقوق.
Walsh女士(加拿大)指出,如果在建议144中重申建议130中的规则,则在行文未明确提及放弃权利的其他类似建议中,也应同样重申该规则。 - 67- وأكدت السيدة والش (كندا) في ردّ على سؤال وجهه إليها السيد بازيناس (الأمانة) أنه سيكون مقبولا عوضا عن ذلك إدراج تلك النقطة في الهدف (ط) تحت عنوان " الموازنة بين مصالح الأشخاص المتأثرين " .
Walsh女士(加拿大)在答复Bazinas先生(秘书处)的一个问题时,确认也可以将这一点纳入题为 " 平衡相关人的利益 " 的目标(j)。 - كما يزعم أن تأخيرات مماثلة قد سجلت بين رفض استئناف مقدمي البﻻغين ورفض الترخيص باﻻستئناف من جانب الهيئة اﻻستشارية، وهذا أمر ينسب أساسا إلى السلطات القضائية في جامايكا؛ ويشرح المحامي أنه كان من الصعب الحصول على نسخ من إفادة والش وتصريحه اﻷصلي.
据说,从驳回提交人的上诉至司法委员会拒发上诉特许之间也发生了类似的拖延,主要是由牙买加司法部门造成的;律师解释说,取得Walsh的证词副本和原始陈述十分困难。 - 48- السيدة والش (كندا) لاحظت أن الفقرة 34 في القسم من الفصل السادس المتعلق بفهرسة المانح مقارنة بفهرسة الأصول تعالج إمكانية إدراج قدرة بحث إضافية قائمة على الأصول يمكن عن طريقها إجراء عمليات بحث، مثلا، تحت خانة الرقم المسلسل للأصول مثل المركبات البرية.
Walsh女士(加拿大)指出,第六章关于设保人索引和资产索引的一节中的第34段涉及到有可能建立按资产进行查询的有限补充能力,从而可按照诸如陆路车辆等资产的序号进行查询。 - 53- السيدة والش (كندا) لاحظت أن اللجنة قررت في الفصل الرابع المتعلق بإنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الأطراف) أن يحقق التعليق توازنا مناسبا في مناقشة لمزايا وعيوب اشتراط أن ينص الإشعار المسجل على أقصى قدر من الالتزام المضمون.
Walsh女士(加拿大)指出,委员会已经在关于担保权的设定(在当事人之间的效力)的第四章中决定,评注在讨论所登记的通知应说明有担保债务的最高金额这一要求的利弊时,应当达成适当的平衡。 - 31- السيدة والش (كندا) اقترحت الإشارة في التوصية 164(أ) لا إلى التوصية 128 فقط، التي تنص على المعيار العام للسلوك في سياق الانفاذ، ولكن أيضا إلى التوصية 129، التي تنص على أنه لا يمكن التنازل عن ذلك المعيار من جانب واحد أو تغييره بالاتفاق.
Walsh女士(加拿大)提议建议164(a)项不仅提及规定强制执行情况下一般行为准则的建议128,还要提及规定该行为准则不能单方面免除或在任何时候以约定方式变更的建议129。 - وفي قضية نوفا سكوتيا (المدعي العام) ضد والش، كانت السيدة والش تربطها مع شريكها في الحياة علاقة مساكنة حسب القانون العام؛ إلا أنها لم تنتفع بالأحكام المتعلقة بتسوية ممتلكات الأزواج (القسمة المتكافئة لقيمة ممتلكات الأزواج) الواردة في قانون الممتلكات الزوجية، لأن هذه الأحكام لا تنطبق إلا في حالة المتزوجين.
在新斯科舍省(总检察长)诉Walsh案中,Walsh女士长期处于同居关系;然而,她却没有机会利用该省《婚内财产法》的平等规定(平等分配夫妻财产价值),因为只有已婚配偶才能享受到。