واكب造句
例句与造句
- على الرغم من الحالة الاقتصادية العالمية الصعبة الراهنة، واكب بلدي سيراليون التطورات فيما يتعلق بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبرنامج العمل الذي نتج عنه.
我国塞拉利昂尽管面临当前困难的全球经济形势,但仍非常紧密地跟上人发会议及其《行动纲领》方面的发展。 - واكب التقدم المحرز في إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي إعادة هيكلة الاقتصاد على نحو أكثر عمقاً وتحسين بيئة الأعمال في الكثير منها.
转型经济体在融入世界经济方面取得的进展是许多国家通过深层次的经济结构调整和改善商业环境所实现的。 - وهكذا عقدت اللجنة 11 دورة مدة كل منها ثلاثة أسابيع، خلال الفترة 2006-2009، واكب كل منها اجتماع للفريق العامل قبل الدورة مدته أسبوع واحد.
因此,委员会在2006-2009年期间举行过11届会议,每届会期为期三周并举行一周的会前工作组会议。 - )ﻫ( إفقار مدارس الدولة على مدى العقد الماضي، وما واكب ذلك من انخفاض في رواتب المعلمين وما نجم عنه من تدهور في مستوى التعليم؛ وما صاحبه من اشتداد فقر اﻷسر؛
在过去10年中,国立学校的贫困化加上教师工资的下降造成教育水平下降,同时,家庭也日益贫困; - ويستحق تطوير أدوات جديدة مثل لقاح ضد الملاريا دعما متواصلا، ولكن رغم الاستثمار الهائل وحسن الحظ الذي واكب العملية، لا يزال إعداد لقاح فعال ضد الملاريا على بعد سنوات عدة.
应继续支持研制诸如疟疾疫苗等新工具,但即便有大量投资和极好运气,有效的疟疾疫苗的问世仍需要若干年。 - وإذا كان الإسلام قد واكب النهضة العلمية في عصره الذهبي، فالمسيحية قد أدانت لفترة طويلة أية مبادرة تحيد عما جاء في الكتب المقدسة.
在伊斯兰教的黄金时代,在风行伊斯兰教的地区,科学繁荣,且硕果累累,而当时基督教却长期压制偏离《圣经》的任何尝试。 - ولإعطاء فكرة عن الوضع، واكب 6 جنود فرنسيين البعثة إلى داخل بواكيه، وهي مدينة تعج بالمسلحين الذين كانوا على مرأى العين في شوارعها وأحيائها.
法军的6人护送队带特派团进入布瓦凯时,该市有一群群武装人员,在布瓦凯的大街小巷随处可见,当时面对的风险由此可见一斑。 - وشكري موصول كذلك إلى الأستاذ عبد الله واد، رئيس جمهورية السنغال الشقيقة، الذي واكب هذا التحول بإشرافه الشخصي على توقيع اتفاق داكار ومتابعة تطبيق مختلف بنوده.
我也感谢兄弟国家塞内加尔的总统阿卜杜拉耶·瓦德阁下,在签订《达喀尔协议》时他一直陪伴左右,并确保协议的贯彻执行。 - رغم ارتفاع عدد سكان العالم ليصل إلى مستوى 7 بلايين نسمة حاليا، فقد واكب الإنتاج الغذائي العالمي هذه الزيادة، حيث بات العالم ينتج اليوم ما يكفي من الغذاء لسد رمقنا جميعا دونما عناء.
世界人口即使已增至70亿,全球粮食产量仍一直跟得上需求步伐:今天的粮食产量足以轻而易举地养活我们所有人。 - وقد واكب هذا المسعى بدايةً مكتب منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة ولاحقاً المعهد الوطني السابق لإزالة الأجهزة المتفجرة، الذي كان وقتها بمثابة الهيئة الوطنية.
这项工作最初由联合国人道协调厅、后来由前国家排除障碍和爆炸物研究所(排爆研究所)----当时的国家主管机构----辅助。 - وعلى مدى السنوات الأخيرة، ما برح قطاع النقل، بما فيه النقل البحري، يلقى اهتماماً خاصاً بسبب نموه السريع الذي واكب النمو في الاقتصاد والتجارة والسكان على الصعيد العالمي.
近年来,包括海运在内的运输部门由于快速增长而吸引了特别关注,该部门的增长一直与世界经济、贸易和人口的增长保持同步。 - 75- أخيرا، نستطيع الملاحظة أن الاتجاه في عدد الأشخاص العاطلين عن العمل العسير توظيفهم، بمن فيهم المعوقون، قد واكب إجمالا وتيرة الاتجاه العام في ارتفاع مستوى البطالة، باستثناءٍ جائز لما حصل في العامين الأخيرين.
最后,我们可以说难以就业者包括残疾者的失业人数趋势,除了最近几年外,总的来说与总的失业上升趋势保持一致。 - وأضحت هذه الجمعيات، التي تعد بالآلاف، محاوراً لا غنى عنه وشريكاً مسؤولاً للسلطات العامة، حيث واكب اتساعُ نطاق تدخلها تدريجياً توطيدَ الديمقراطية وسيادة القانون في المغرب.
这些成千上万的协会已成为政府所不能回避的对话方和一个负责的伙伴。 随着摩洛哥民主和法治的巩固,它们的介入领域也变得越来越大。 - وقد واكب زيادة سلطات البعثات الميدانية في مجال إدارة الموظفين واختيارهم اعتماد تدابير معززة للرصد والمساءلة، بما يشمل خطط عمل لإدارة الموارد البشرية لدى جميع البعثات الميدانية.
增加外地特派团的工作人员管理和选拔权力,同时采用更有力的监测和问责措施,包括把人力资源管理行动计划普及到所有外地特派团。 - واكب برنامج التحصين في الفترة المذكورة أعلاه الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف المخططة بغية تقليل نسبة الوفيات بين الأطفال أو عجزهم نتيجة إصابتهم بسبعة من الأمراض يمكن الوقاية منها بالتحصين (التطعيم).
在上述时期内,继续努力实施疫苗接种方案,以达到所计划的降低7种通过免疫可预防的疾病造成的儿童死亡率和残疾率的目标。