×

هجرات造句

"هجرات"的中文

例句与造句

  1. ودعت اللجنة إلى تنسيق الاهتمامات المتعلقة بالحماية في البرمجة، واتباع نهج قائم على الحقوق في المناقشات المتعلقة بتقاطع هجرات اللاجئين، وإلى اتباع نهج متكامل لإيجاد حلول دائمة، بما فيها إعادة التوطين والإدماج المحلي والعودة الطوعية.
    委员会鼓吹精简保护事项、以基于权利的办法讨论难民移徙、长久解决的综合办法、包括重新定居、就地安置和自愿返回。
  2. وذكّرت اللجنة بأنه في حين تواجه مالطة هجرات على نطاق كبير بسبب موقعها الجغرافي، فإن عليها أن تحترم التزاماتها الدولية في سياستها المتعلقة بالهجرة، وبخاصة الالتزامات الناشئة عن قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين الدولي.
    该委员会回顾,马耳他虽然因其地理位置,面临大规模移民,但移民政策必须信守其国际义务,尤其是源于国际人权和难民法的义务。
  3. واختتم قائﻻ إن المطلوب من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ﻻ يقتصر على تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، بل أن يعكف أيضا على الحاﻻت التي من شأنها أن تخلق هجرات جماعية على وجه الخصوص.
    最后,要求联合国人权事务高级专员不仅要通过联合国系统协调人权活动,而且要特别注意威胁导致人口大规模流亡的情况。
  4. وكأفضل مثال على هذا التعاون، ذكر البرنامج اﻹنمائي مشاريع لبناء نظم قضائية وجنائية أفضل يعتبر أنها تشكل شرطاً مسبقاً لعودة الﻻجئين بأمان وتجنب حدوث هجرات في المستقبل.
    作为这种合作的一个最近的最佳事例,开发署提到建立更好的司法和刑事制度的项目,因为它认为这是难民安全返回以及避免今后人口流亡的一个先决条件。
  5. وفي ما يتعلق بمصائد الأسماك، أشار المجلس الدولي لاستكشاف البحار إلى أن ارتفاعا في درجة حرارة البحر على المديين المتوسط والبعيد قد يؤدي إلى تغيرات في هجرات الأرصدة السمكية الهامة في منطقة اتفاقية لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي.
    在渔业方面,国际海洋考察理事会表示,中长期海水温度上升可能导致《东北大西洋渔业委员会公约》地区主要鱼类种群洄游发生变化。
  6. وأردف قائلا إن التقاعس عن العمل يهدد الأمن الغذائي، وجهود القضاء على الفقر، والتنوع البيولوجي، ويمكن أن يؤدي إلى حدوث هجرات قسرية، وآثار سلبية فيما يتعلق بتغير المناخ، وإزالة الغابات، وانعدام الاستقرار السياسي، وحدوث صراعات.
    如果不采取行动,粮食安全、消除贫穷努力和生物多样性可能受到损害,可能导致被迫移徙、对气候变化造成负面影响,并造成砍伐森林、政治不稳和冲突。
  7. ويتضاعف نطاق المشاكل الملازمة، ونشاهد هجرات جماعية للأفراد إلى مراكز حضرية وإلى بلدان أحسن وفادة، كما نشاهد انتشار الأمراض، وارتفاع معدلات الأمية والأمراض والوفيات، والكفاح في سبيل بقاء المجموعات البشرية وعدم الأمان الاجتماعي وما إلى ذلك.
    伴随而来的问题是多方面的,我们目睹了向城市中心或更理想国家的大规模移民、疾病的流行、文盲率的增加、疾病与死亡、人类群体为生存而挣扎、社会动荡等等。
  8. ويمكن ﻻرتفاع معدﻻت البطالة وغيره من حاﻻت العسر اﻻقتصادي أن يؤدي إلى حدوث هجرات كثيفة وغير منتظمة، وتوتر اجتماعي إﻻ إذا بذلت الجهود الﻻزمة ﻹيجاد العمالة عن طريق مخططات العمل العاجلة، ودعم ترويج المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وبرامج إعادة التدريب على المهارات.
    除非通过紧急就业计划、支持促进中小企业和技术再培训方案,努力制造就业,否则高失业率和其他的经济困难可能会引发广泛而不正常的移徙及社会紧张。
  9. ومما يثير القلق تزايد تنقل السكان بسبب تغير المناخ والكوارث الطبيعية، مثل الإسقاطات التي وضعتها المفوضية للسنوات المقبلة، مشيرة إلى حدوث هجرات أكبر وأكثر تعقيدا سوف تؤدي إلى بزيادة عدد عديمي الجنسية.
    考虑到更多更复杂的移民问题可能会引起无国籍人口数量的增加,气候变化和自然灾害引起的人口迁移的增加,就像联合国难民事务高级专员办事处为来年做出的预测一样使人担忧。
  10. والعدوان على المدن، مثل بريتسينا وبريزرن وبتش وجاكوفتشا ونيس ونوفي ساد وغيرها، إلى جانب قصفها على نحو شامل وتدميرها بشكل منتظم، قد أدت إلى إحداث هجرات جماعية ونزوحات سكانية وحاﻻت للجوء داخل البلد، وداخل البلدان المجاورة أيضا، وبعض هذه البلدان، مثل مقدونيا، لم تشهد ﻻجئين من قبل.
    对普里什蒂纳、佩茨、贾科维察、尼斯、诺维萨德等城市的侵略、大规模轰炸和有系统地毁灭,使本国内和邻国大批人逃亡和流离失所,造成许多难民。
  11. تعيد تأكيد الحاجة إلى أن تقوم جميع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية المعنية بتكثيف تعاونها ومساعدتها في الجهود المبذولة على نطاق العالم لمعالجة حالات حقوق الإنسان التي تفضي إلى حدوث هجرات جماعية للاجئين والمشردين وكذلك للتصدي للمشاكل الخطيرة الناتجة عن ذلك؛
    重申所有政府、政府间机构和有关国际组织必须在全球努力中加强彼此之间的合作和协助,以处理导致难民和流离失所者大规模流亡的人权情况和由此引起的严重问题;
  12. ويمكن لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تسهم في تجديد فهم المصالح المشتركة في دحر الفقر في الريف، وفي منع الكوارث الطبيعية أو تخفيفها، وفي الاستقرار الاجتماعي، والأمن العام، ومنع هجرات الناس الإجبارية والأسباب المحتملة للصراعات المتعلقة بالبيئة.
    《荒漠化公约》能够推动人们就逐步消除农村贫困,防止自然灾害或减缓其影响,推进社会稳定、公共安全,防止强迫迁移以及消除与环境相关的冲突的潜在根源等方面的共同利益达成新的谅解。
  13. تعيد تأكيد الحاجة إلى أن تقوم جميع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية المعنية بتكثيف تعاونها ومساعدتها في الجهود المبذولة على نطاق العالم لمعالجة حالات حقوق الإنسان التي تفضي إلى حدوث هجرات جماعية للاجئين والمشردين وكذلك للتصدي للمشاكل الخطيرة المتعلقة بالحماية والمساعدة الناتجة عن ذلك؛
    重申所有政府、政府间机构和有关国际组织必须在全球努力中加强彼此之间的合作和协助,以处理导致难民和流离失所者大规模流亡的人权情况和由此引起的严重的保护和援助问题;
  14. تعيد تأكيد الحاجة إلى أن تقوم جميع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية المعنية بتكثيف تعاونها ومساعدتها في الجهود المبذولة على نطاق العالم لمعالجة حالات حقوق الإنسان التي تفضي إلى حدوث هجرات جماعية للاجئين والمشردين وكذلك للتصدي للمشاكل الخطيرة المتعلقة بالحماية والمساعدة الناجمة عن ذلك؛
    重申所有政府、政府间机构和有关国际组织必须在全球努力中加强彼此之间的合作和协助,以处理导致难民和流离失所者大规模流亡的人权情况和由此引起的严重的保护和援助问题;
  15. وقبل نحو ٥٠٠ ١ عام حدثت هجرات من أقصى شمال القارة إلى ما يعرف اليوم بجنوب أفريقيا، ووصل المستعمرون اﻷوروبيون بعد عام ١٦٠٠؛ فالهولنديون اﻷوائل )الذين عرفوا فيما بعد باﻷفريكانيين( وصلوا عام ١٦٥٢، ثم جاء البريطانيون بعد عام ١٧٩٥، وبدأ اﻷرقاء من إندونيسيا ومن غيرها يصلونها منذ منتصف القرن السابع عشر.
    欧洲殖民者在1 600年后抵达,第一批荷兰人(后称南非荷裔人)于1652年抵达,英国人在1795年后抵达,来自印度尼西亚和其他地方的奴隶则自17世纪中期抵达。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "هجر الحبيب"造句
  2. "هجر"造句
  3. "هجائي"造句
  4. "هجائن"造句
  5. "هجاء"造句
  6. "هجرات داخلية"造句
  7. "هجران"造句
  8. "هجرة"造句
  9. "هجرة إلى كندا"造句
  10. "هجرة الأدمغة"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.