نقل ملكية الأراضي造句
例句与造句
- وبالتالي فإن جميع عمليات نقل ملكية الأراضي في مقاطعة مونتسيرادو تمت من خلال محكمة الوصايا والتركات في قصر العدالة؛ أما بالنسبة لمقاطعة مارغيبي فيتم ذلك في محكمة الوصايا والتركات في كاكاتا وهلم جرا.
因此,蒙特塞拉特的所有土地转让都是通过正义之殿遗嘱法院进行的,马吉比州则在Kakat遗嘱法院进行。 - تعلن اللجنة الخاصة عن استيائها من استمرار نقل ملكية الأراضي في الأقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولا سيما في الأقاليم الجُزرية الصغيرة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، لإقامة المنشآت العسكرية.
特别委员会痛惜殖民地领土和非自治领土,特别是太平洋和加勒比地区小岛屿领土的土地继续被移作军事设施之用。 - وتعلن اللجنة الخاصة عن استيائها من استمرار نقل ملكية الأراضي في الأقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولا سيما في الأقاليم الجُزرية الصغيرة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، لإقامة المنشآت العسكرية.
特别委员会痛惜殖民地领土和非自治领土,特别是太平洋和加勒比地区小岛屿领土的土地继续被移作军事设施之用。 - وتعلن اللجنة الخاصة عن استيائها من استمرار نقل ملكية الأراضي في الأقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولا سيما في الأقاليم الجُزرية الصغيرة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، لأغراض إقامة المنشآت العسكرية.
特别委员会痛惜殖民地领土和非自治领土,特别是太平洋和加勒比地区小岛屿领土的土地继续被移作军事设施之用。 - وأكد المسؤولون في مقر مجلس مدينة بينسفيل أنه يجب أولا الفصل في جميع عمليات نقل ملكية الأراضي أمام محكمة الوصايا والتركات قبل تسجيل الملكية، وما لم تُسجل، فلن يكون نقل الملكية نافذا.
Paynesville市政厅官员证实,所有土地转让在登记之前均必须进行遗嘱检验,非经登记,转让一律无效。 - وقد شجعت المملكة المتحدة الهجرة من بريطانيا ومن بلدان الكومنولث عبر سياسة نقل ملكية الأراضي التي طبّقتها ومن خلال ما يسمى وضع مواطني جزر فوكلاند، والذي يعد ضرورياً للإقامة في الجزر والتسجيل في القوائم الانتخابية.
联合王国通过土地让渡政策和所谓福克兰群岛身份鼓励英国和英联邦移民;福克兰群岛身份是在群岛居住和在选民名册上登记的条件。 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم لها معلومات محدّثة بشأن برامج نقل ملكية الأراضي التي ينفذها المعهد السلفادوري للإصلاح الزراعي وبشأن الطريقة التي شاركت بها المجتمعات الأصلية في هذا البرنامج وكيفية استفادتها منه.
委员会请缔约国说明萨尔瓦多农业改革研究所(ISTA)开展的土地转让方案的最新情况,并说明土着社区以何种方式参与并获益于这一方案。 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم لها معلومات محيّنة بشأن برامج نقل ملكية الأراضي التي ينفذها المعهد السلفادوري للإصلاح الزراعي وبشأن الطريقة التي شاركت بها المجتمعات الأصلية في هذا البرنامج وكيفية استفادتها منه.
委员会请缔约国说明萨尔瓦多农业改革研究所(ISTA)开展的土地转让方案的最新情况,并说明土着社区以何种方式参与并获益于这一方案。 - يذكر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في ورقة الفرص الاستراتيجية القطرية لإكوادور أن نقل ملكية الأراضي في المناطق المحمية الهشة بيئيا يتطلب مواءمة الإطار القانوني مع انفراد مجتمعات الشعوب الأصلية بإمكانية الانتفاع بتلك الأراضي، استنادا إلى حقوق التوارث عن الأجداد.
农发基金在厄瓜多尔的国家战略机遇文件中称,在环境脆弱的保护地区,土地转让需要使法律框架便利符合土着社区根据祖传权利可特别获得这些土地。 五. 非自愿移民 - 444- وينص القانون الخاص بشروط نقل ملكية الأراضي الزراعية والحراجية من الدولة إلى الأشخاص(279) على التدابير الواجب اتخاذها لتخصيص قطع الأراضي غير المستخدمة أو قليلة الاستخدام أو المستخدمة على نحو غير ملائم في الجمهورية التشيكية؛ كما ترد هذه التدابير في القانون الخاص بالمواريث والهبات وضريبة نقل الملكية العقارية(280).
在捷克共和国提供未使用、不怎么使用和使用不当的土地的措施是将农业和林业土地从国家手中转让给其他人的条件法律 和关于遗产、礼品和房产转让税的法律 的组成部分。 - 585- وفي الفترة 1992-1998، اضطلع مصرف الأراضي والمعهد السلفادوري للإصلاح الزراعي ببرنامج نقل ملكية الأراضي لصالح الأشخاص المسرحين من القوات المسلحة للسلفادور وجبهة التحرير الوطنية فارابوندو مارتي، وذلك بموجب اتفاقات السلام.
1992至1998年期间,土地银行和萨尔瓦多土地改革研究所(萨土改所)为了根据各项《和平协定》而从萨尔瓦多武装部队和法拉本多·马蒂民族解放阵线(马蒂民解阵线)复员的人,实施了一项土地转让方案。 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم، وأن تواصل الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو الغوامي واحترامها وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتهدئة مخاوف حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة؛
请管理国与领土政府合作,继续将土地移交领土的原土地所有人;继续承认和尊重关岛查莫罗人民的政治权利及文化和族裔特性,并采取一切必要措施,处理领土政府对人口移入问题的关切; - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم وأن تواصل الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتهدئة مخاوف حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة؛
请管理国与领土政府合作,继续将土地移交领土的原土地所有人,继续承认和尊重关岛查莫罗人民的政治权利及文化和族裔特性,并采取一切必要措施处理领土政府对人口移入问题的关切; - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم وأن تواصل الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتهدئة مخاوف حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة؛
请管理国与领土政府合作,继续将土地移交领土的原土地所有人;继续承认和尊重关岛查莫罗人民的政治权利及文化和族裔特性,并采取一切必要措施,处理领土政府对人口移入问题的关切; - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تواصل، بالتعاون مع حكومة الإقليم، نقل ملكية الأراضي إلى أصحابها الأصليين في الإقليم وأن تواصل الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها، وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتهدئة مخاوف حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة إليه؛
请管理国与领土政府合作,继续将土地移交领土的原土地所有人;继续承认和尊重关岛查莫罗人民的政治权利及文化和族裔特性,并采取一切必要措施,处理领土政府对人口移入问题的关切;