نفطي造句
例句与造句
- وبنغلاديش معرضة بشكل خاص لآثار تسرب نفطي كبير يمكن أن يلوث مناطق واسعة من الخط الساحلي وأن يقضي على سبل العيش لآلاف السكان في الحزام الساحلي.
孟加拉国尤其容易受到重大漏油事故的影响,这可能污染大面积的海岸线,并摧毁沿海地区数千名居民的生计。 - وإضافة إلى ذلك، فإن الشواغل الجيوسياسية أدت إلى زيادة الضغط على بلدان عديدة لإنشاء احتياطي نفطي استراتيجي أو لتجديد ما لديها، مما جعل الطلب العالمي على النفط يشتد.
此外,地缘政治的关切更加迫使许多国家建立或补充战略性石油储备,这就进一步加剧了全球对石油的需求。 - 220- وفضلاً عن ذلك، ترى اللجنة أن إسرائيل كان ينبغي أن تأخذ في الحسبان إمكانية أن تؤدي الهجمات التي شنتها على محطة الجية لتوليد الطاقة إلى انسكاب نفطي هائل يتدفق إلى البحر.
另外,委员会还认为,以色列本应考虑到对吉耶赫发电厂进行攻击会造成燃油大量泄入海洋这一可能性。 - وفي عام 2007، أوصى البرنامج الإنمائي بفحص دور لجنة الأمم المتحدة للتعويضات باعتبارها تمثل السابقة الوحيدة لنظام تعويض رئيسي عن انسكاب نفطي في حالات الانسكاب الناجمة عن أعمال قتالية مسلحة.
2007年,开发署建议考虑把联合国赔偿委员会作为唯一有先例的武装敌对行动导致泄漏的重大漏油赔偿机制。 - ومما يثير القلق بصفة خاصة الوضع بالنسبة ﻹمكانية السيطرة على أي حالة يمكن أن تؤدي إلى وقف طارئ لعملية التحميل في ميناء البكر، مما يمكن أن يتسبب في تسرب نفطي كبير وخطير.
特别令人关切的是,如何控制因巴克尔港装船作业紧急关闭而造成的情况,这可能造成灾难性的大量石油溢漏。 - وكانت التفعيلات من جانب هيئات الأمم المتحدة بشأن الميثاق في عام 2006 استجابة للفيضانات، وكذلك انهيال أرضي واحد وإعصار واحد وطفح نفطي واحد، حدثت في البلدان النامية.
联合国各实体在2006年启用该宪章主要是为了应对发展中国家的洪灾,以及一次山体滑坡、一次飓风和一次石油泄漏。 - وفي نفس الوقت، فإن الصراعات في بعض المناطق الرئيسية التي يوجد فيها احتياطي نفطي تزيد من تعقد مكون المضاربة، الأمر الذي يثري قلة قليلة بينما يضر أبلغ الضرر بالأغلبية الساحقة من البشر.
同样,一些主要储油地区存在的冲突也加剧了投机因素,而这种投机使少数人更加富有,大多数人则受到伤害。 - بيد أن عدداً من الدول الساحلية، بينها بلدان نامية قد تكون معرضة لحوادث تلوث نفطي ناجم عن السفن، لم تنضم بعدُ إلى الصكوك القانونية التي أُبرمت مؤخراً في هذا المجال بوصفها أطرافاً متعاقدة.
但是,一些可能面临船舶造成石油污染事件的沿海国家,包括发展中国家还没有成为该领域最新法律文书的缔约方。 - وقد كانت حالات التنشيط التي قامت بها هيئات الأمم المتحدة في عام 2006 للتصدي في المقام الأول لفيضانات، وكذلك لحالة انهيال أرضي واحدة وحالة إعصار وحالة انسكاب نفطي في بلدان نامية.
2006年内联合国各实体启动《国际宪章》主要是为了在发展中国家应对水灾,还有一次滑坡、一次飓风和一次漏油事件。 - وفي عام 2007، أوصى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالنظر في دور لجنة الأمم المتحدة للتعويضات باعتبارها السابقة الوحيدة لنظام تعويض عن انسكاب نفطي ضخم، في حالات الانسكاب النفطي الناجم عن أعمال عدائية مسلحة().
2007年,开发署建议探讨唯一的先例,即作为武装敌对行动造成的泄漏事件的主要漏油赔偿制度的联合国赔偿委员会。 - 1- ينبغي لقياس الطيف الكتلي أن يُستعمل بالاقتران مع عمل الفصل اللوني للغاز للحصول على تحديد أدق لخصائص الهيدروكربون وللمساعدة في تحديد مصدر أي هيدروكربون نفطي يوجد في العينات الجوفية اللبيّة للترسبات.
质谱法应结合拟议的气相色谱法使用,以便更准确地阐明所含碳氢化合物特点和帮助查明沉淀物样芯中发现的任何石油碳氢化合物的来源。 - وفيما يتعلق بتسرب نفطي محدد، اتفق أيضا على أن يدفع الصندوق تكاليف الدراسات العلمية لتقدير النطاق الدقيق للضرر اللاحق بالبيئة وطبيعته وتقييم ما إذا كانت يلزم اتخاذ تدابير لإعادة الوضع إلى ما كان عليه.
关于具体的漏油事故,工作组同样认为基金应支付科学研究费用,以评估对环境损害的确切范围和性质,并评价是否需要采取复原措施。 - وأوصت المنظمة بأن تضمن الحكومة النيجيرية إجراء تقديرات سليمة للآثار البيئية والاجتماعية لأي مشروع نفطي مستقبلي، مع إنشاء هيئات إشراف مستقلة لتقييم إجراءات السلامة في صناعة النفط.
无代表国家和人民组织建议,尼日利亚政府确保对今后的石油开发进行适当的环境和社会影响评估,并建立独立的监管机构,评估石油行业的安全生产情况。 - وتقول الشركة إن شركة نفط الكويت، وهي الجهة الوحيدة المستأجرة لسفنها الخدمية، كان لديها بالفعل إنتاج نفطي خارج الحدود الإقليمية، وبالتالي، يقبل الفريق بأن شركة نفط الكويت كان يحتمل أن تكون السوق المستهدفة(43) التي بنيت لأجلها السفينة STRIKER.
KOTC说,其服务船的唯一租赁人KOC确实有近海石油生产,因而小组接受KOC可能就是建造STRIKER的目标市场 43 。 - 172- وتفيد المملكة العربية السعودية أن حوادث الانسكاب النفطي التي وقعت في عام 1991 قد تسببت في تلويث نفطي واسع النطاق لمساحات ساحلية يزيد مجموعها عن 600 كيلومتر تمتد من الحدود الكويتية وحتى أبو علي في المملكة العربية السعودية.
据沙特阿拉伯称,1991年的石油溢泄造成从与科威特接壤的边界到阿布阿里岛共计600多公里长的海岸线的大面积石油污染。