نعكس造句
例句与造句
- بل إن بقاء الدول الجزرية الصغيرة مثل تلك الواقعة في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ يمكن أن يتعرض للخطر ما لم نوقف الاتجاهات الحالية أو نعكس مسارها.
如果不制止或扭转当前趋势,加勒比和太平洋小岛屿国家的根本生存都可能面临危险。 - وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد أن الهند ترى أن إصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته أمران مهمان للغاية إذا أردنا أن نعكس الواقع المعاصر.
最后,我要重申,印度认为,安全理事会要想反映当今现实,其改革与扩大是必不可少的。 - وعلينا أن نعكس اتجاه التيار الحالي في النظام الاقتصادي الدولي ونوجد تيارا يجلب العدالة، وتكافؤ الفرص، والمنفعة لجميع شعوب العالم.
我们必须扭转国际经济体系中的当前趋向,并建立一个给世界所有人民带来正义、平等机会和好处的制度。 - ولا بد لنا أن نعكس وعلى وجه السرعة الاتجاه الهابط للمساعدة الإنمائية الرسمية، التي انخفضت الآن إلى أدنى مستـــوى لها منـــذ 50 عاما، كما تذكر الجمعية.
我们必须紧迫地扭转官方发展援助下降的趋势,大会将忆及,这种援助额已经处于50年来的最低水平。 - وإذا أردنا أن نعكس مسار الاتجاهات البغيضة والآفاق الكريهة التي يصفها لنا العلماء فلا بد أن نعقد حلفا جديدا واتفاقا مشتركا جديدا بين الإنسان والطبيعة.
如果我们要逆转科学家们所描述暗淡的趋势和前景,我们必须缔结人与自然的新同盟 -- -- 一项新的共同协议。 - وعلى صعيد الهدف 7، المتعلق بالاستدامة البيئية، يجب علينا أن نعمل لكي نعكس اتجاه فقدان مناطقنا الحرجية، ونضمن أن تؤخذ الشواغل البيئية في الحسبان على جميع مستويات صنع السياسات.
关于目标7,即环境可持续性问题,我们要努力扭转本国森林面积减少的情况,确保在各级决策中考虑到环境问题。 - ولذلك يجب أن نعكس مسار تلك النزعة من خلال استراتيجية التغيير التي تنادي بها اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة، والتي أود أن أشيد بتقريرها الممتاز.
因此,我们必须通过全球化所涉社会问题世界委员会倡导的变革战略,扭转这一趋势。 对该委员会的出色报告,我要表示赞赏。 - فنحن لا نعمل في برج عاجي، وإنما نعكس في هذا الإطار قضايا ومصالح أكبر، وينبغي ألا نشكو منها لأنها مبرر وجودنا.
我们不是坐在象牙塔里,我们在这间会议室里要考虑更大的问题和利害,我们没有什么可以抱怨的,因为它正是我们之所在坐在这里的理由。 - وباختصار، علينا أن نعكس مسار الاتجاه غير المستدام لإدارة الشؤون السياسية نحو زيادة الولايات والمسؤوليات، دون الزيادة اللازمة في الموارد البشرية أو المالية.
总之,我们必须扭转政治事务部这种不可持续的趋势,即一方面任务与责任不断增加,另一方面人力资源或财政资源却没有必需的增加。 - لماذا نعكس فقط وثيقة أو وثيقتين في التقرير وكل وثائق العمل الأخرى المقدمة من طرف الدول توجد في ملحق للتقرير؟ فقط أريد توضيح هذه النقطة.
为什么我们在报告中只提到了一两个国家的文件,而将其他各国代表团提交的所有工作文件都转到附录里? 我就是请主席澄清这一点。 - وإنني لعلى ثقة تامة بأنه إذا حصلت كل دولة من الدول الأعضاء على موارد ملائمة وامتثلت للالتزامات الواردة في الإعلان، يمكننا أن نوقف الاتجاه المتصاعد للوباء وأن نعكس مساره.
我完全相信,如果每个会员国都能获得足够的资源,履行《宣言》中所载的承诺,我们便能够制止和扭转这一流行病加剧的趋势。 - وينبغي أن نعترف بأن ثمار هذه المسألة، بالرغم من الكمية الهائلة من الوقت والموارد التي نكرسها لها أخذت تصبح أكثر هامشية، وبأننا نعكس صورة سلبية للجمعية العامة.
我们应该承认,尽管我们在这个问题上花费了大量时间和资源,但是所取得的成果越来越小,而且我们正在展现大会的一个负面形象。 - فقد كانت مشاركة الأطفال والشباب في تحديد الأهداف والسياسات طوال السنوات الإحدى عشرة الأخيرة غير كافية لتمكيننا من أن نعكس بدقة الرؤية التي يتصورها أطفال أفريقيا وشبابها في أي وثيقة حررت خلال عام 2001.
在过去十一年中,儿童和青年对目标和政策制订工作的参与是不充分的,无法使我们在2001年编写的文件中准确地体现非洲青年和儿童的远景。 - وقال إنه من الأهمية بمكان أن " نعكس منعطف التاريخ " عن طريق إنهاء الفقر المدقع، وبناء النمو المستدام الذي يشمل الفئات الأكثر فقرا، والتعجيل بإحراز تقدم نحو إقامة مجتمع عادل.
他说,消除极端贫困和实现纳入最贫困人口和加快实现公正社会的可持续增长,以 " 改变历史发展轨迹 " 非常重要。 - ولكي نعكس هذه التغييرات وهذا التركيز الجديد، يُقترح تعديل الاسم الرسمي لمكتبة داغ همرشولد بتوسيع مدلوله ليصبح " مكتبة ومركز داغ همرشولد لتقاسم المعرفة " .
为了反映这些变化和新的重点,提议将达格·哈马舍尔德图书馆的正式名称扩大为 " 达格·哈马舍尔德图书馆和知识共享中心 " 。