مُنِح造句
例句与造句
- وأصبح هذا أيضا أكثر تحديدا من خلال الخيار الذي مُنِح للمحاكم بموجب المادة 1578ب من القانون المدني لكي تضع حدا لمدة استحقاق النفقة ومقدار مدفوعاتها.
《民法典》第1578b条赋予法院对扶养费要求权时效以及扶养费支付金额设置限制的选项,也使得这一点更为具体。 - 73- وعلى سبيل المثال، علم الممثل الخاص أن تقييماً بيئياً يتعلق بامتياز مُنِح في عام 2006 في منطقة سري أمبيل، بمقاطعة كوه كونغ، تناول بصورة رئيسية أنواع التربة.
举例来说,特别代表获悉,对2006年戈公省Sre Ambil区租让的特许用地进行的环境评估主要是在谈土壤类型。 - كذلك تم دعم النقل العام والماء والكهرباء لمصلحة فقراء المدن كما مُنِح عمال الدولة ذوي الدخل المحدود قسائم صرف مقدّمة من مصادر مسيحية واشتراكية وتضامنية.
同样,为城市贫困人口提供了公共交通、用水和用电方面的补贴,基督教、社会主义和慈善团体还为低收入国家工作人员提供了购物券。 - بأي شكل من الأشكال - فإنه لمن دواعي الفخر أن يكون وفدي قد مُنِح فرصة المساعدة في هذه العملية.
如今,如果说南非在担任主席期间,不论以何种方式,有可能为推动裁谈会的工作向前作了贡献,那么我国代表团将感到荣幸有这样的机会协助这一进程。 - (ن) مُنِح المعهد الوطني لحماية حقوق الإنسان حق التحقيق في الشكاوى المقدمة إليه من الأفراد بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، ويقدم المعهد تقاريره بصورة مباشرة إلى السلطات المعنية.
" 国家保护人权机构 " 的任务是,调查个人提出的有关侵犯人权的指控并向直接主管的当局报告。 - (ن) مُنِح المعهد الوطني لحماية حقوق الإنسان ولاية التحقيق في الشكاوى المقدمة إليه من الأفراد بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، ويقدم المعهد تقاريره بصورة مباشرة إلى السلطات المعنية.
" 国家保护人权机构 " 的任务是,调查个人提出的有关侵犯人权的指控并向直接主管的当局报告。 - وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد مُنِح مراراً فرصة الوصول إلى المحاكم وحصل على قرارات قانونية سليمة قدمت فيها الهيئات القضائية المختصة ردوداً مفصلة على ادعاءاته.
缔约国认为,提交人获得了诉诸不同法庭的机会,各司法判决也都是以事实为依据并且各主管司法机构就他提出的各项指控详细地加以回复。 - ٦٥- وبموجب المادة 13 من الدستور، مُنِح أعضاء جميع الأقليات حرية ممارسة معتقداتهم وتقاليدهم، وتلقي التعليم بلغتهم، ونشر الكتب والصحف، وممارسة الحريات المدنية الأخرى.
根据《宪法》第13条的规定,准许所有少数群体成员自由地遵行其信条和传统,以自己的语言接受教育,出版图书和发行报纸,以及行使其他公民自由。 - كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء انعدام الشفافية في تنقيح عقود التعدين حاليا ومنح عقود جديدة للشركات الأجنبية، مثل الامتياز الحصري الذي مُنِح في مجال استخراج اليورانيوم (المادة 1-2).
委员会进一步感到关切的是,目前在审查采矿合同,以及与外国公司签订新合同,例如铀开采方面的专有特许权方面,缺少透明度(第一条第二款)。 - وفي إحدى القضايا التي لم تتعامل فيها المنظمة مع الطعن في وقته المناسب وبصورة جادة، مُنِحَ مبلغ 000 1 يورو تحت هذا الباب، وحيثما وُجِد إهمال من جانب المنظمة مُنِح مبلغ 000 3 يورو.
如在一个案件中劳工组织未及时、尽责地处理上诉,赔偿了1 000欧元;在另一个案件中,认定劳工组织有过失,赔偿了3 000欧元。 - كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام الشفافية في تنقيح عقود التعدين حاليا ومنح عقود جديدة للشركات الأجنبية، مثل الامتياز الحصري الذي مُنِح في مجال استخراج اليورانيوم. (المادة 1-2)
委员会进一步表示关切的是,目前在审查采矿合同,以及与外国公司签订新合同,例如铀开采方面的专有特许权方面,存在不透明现象。 (第一条第2款) - كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام الشفافية في تنقيح عقود التعدين حاليا ومنح عقود جديدة للشركات الأجنبية، مثل الامتياز الحصري الذي مُنِح في مجال استخراج اليورانيوم (المادة 1-2).
委员会进一步表示关切的是,目前在审查采矿合同,以及与外国公司签订新合同,例如铀开采方面的专有特许权方面,存在不透明现象。 (第一条第二款) - وحوالي نهاية عام 1999، مُنِح الترخيص لنحو 481 وحدة صحية ريفية و17 مستشفى باعتبارها مستوفية لمعايير النوعية. وتسمى مرافق " Sentrong Sigla " (المراكز الحيوية).
截至1999年末,大约有481个农村卫生所、17个医院通过了质量标准方面的认证,这些单位即所谓的 " 活力中心 " 。 - وفي قضية أخرى مُنِح مبلغ 000 8 يورو تعويضاً عن التأخير الزائد عن الحد منذ الشروع في عملية تصنيف للوظائف حتى الوصول إلى قرار نهائي، بينما أدى عدم تقيد المنظمة بقواعدها إلى منح تعويض قدره 500 يورو.
还有一个案件,从员额叙级工作开始到最后决定拖延太久,则赔偿了8 000欧元;再有,劳工组织不遵守自身规则,赔偿了500欧元。 - وتحفّظ بعض الأعضاء على قرار اللجنة، ورأوا أن استمرار المشاكل التي تواجهها طاجيكستان يعني أنها غير قادرة على تسديد المدفوعـات اللازمة لتفادي تطبيق المادة 19، وأن ذلك يستوجب بالتالي تمديد الاستثناء الذي مُنِح لها بموجب المادة 19.
一些成员对委员会的决定表示保留。 他们认为塔吉克斯坦仍然面对困难,使该国无力缴付避免适用第十九条所必需的付款,因此应给予豁免。