×

موصوف造句

"موصوف"的中文

例句与造句

  1. استكمالا للتقرير السابق، يشار إلى التطورات في حالة المرأة والفتاة في هذا القطاع، كما هو موصوف في الجزء الأول الفقرة 3-2 والجزء الأول الفقرة 3-3.
    作为对前次报告的补充,请参阅第一部分第3.2和第3.3节所述这一领域妇女和女童的情况发展。
  2. ومن ناحية أخرى، فإن طبيعة عمل القضاة المخصصين هي مؤقتة، كما هو موصوف في الفقرة 5 أعلاه، وقد تكون على فترات متقطعة على النحو المُبيَّن أدناه.
    另一方面,如上文第5段所述,诉讼法官的服务较具临时性质,并且如下文所说明,可以有间断情况。
  3. ويرى أيضا أن الحجز المطوّل في السجن الإنفرادي في مكان سري يمكن أن يُعتبر بمثابة التعذيب كما هو موصوف في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    13 他还认为正如《禁止酷刑公约》第1条所述,被长期单独监禁在一个秘密地点就相当于施加酷刑。
  4. وكما هو موصوف بالتفصيل أدناه، زاد عبء عمل الشعبة واحتياجاتها التشغيلية خﻻل عام ١٩٩٧ ومن المتوقع أن يظل ذلك عند مستواه الحالي خﻻل الفترة المالية المقبلة.
    如下面所详述,该司的工作量和业务需要于1997年有所增加,并预期在下一个财务期间维持在现有水平。
  5. بالمقارنة مع القاعدة العامة المنصوص عليها في الفقرة 4 من المقدمة العامة، يشترط ركن العلم هذا أن يقوم مرتكب الجريمة بإصدار حكم تقويمي كما هو موصوف في تلك الفقرة.
    与一般性导言第4段中的一般规则不同,这一明知要件的条件是:犯罪行为人作出了其中所述的价值性判断。
  6. وذكر متحدث آخر أن من الصعب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي عن الكيفية التي استعاد بها الأمن في بلدان البرامج، كما هو موصوف في الفقرة 36 (د).
    另一个发言人说,开发计划署很难照第36(d)段所述向执行局汇报它是如何恢复方案国家的安全的。
  7. أما الرصيد المتبقي، البالغ 16.3 مليون دولار، فإما أنه قد استُرجع، أو أنه ستتم مقابلته بمدفوعات تعويضية في المستقبل حسبما هو موصوف في الفقرة الفرعية ' 7` من الفقرة (أ) من الملاحظة 3.
    剩余的1 630万美元部分已收回,部分将如注3(c)(七)所述,用以抵消今后所要支付的赔偿金。
  8. أما الرصيد المتبقي، البالغ 16.3 مليون دولار، فإما أنه قد استُرجع، أو أنه ستتم مقابلته بمدفوعات تعويضية في المستقبل، حسبما هو موصوف في الفقرة الفرعية ' 7` من الفقرة (أ) من الملاحظة 3.
    剩余的1 630万美元部分已收回,部分将如注3(c)(七)所述,用以抵消今后所要支付的赔偿金。
  9. وكما هو موصوف في الرد على السؤال 1-1 أعلاه فإن القانون الدستوري للولايات المتحدة يوفِّرا سُبُلا لحماية حرية التعبير أقوى من سُبُل الحماية التي يوفرها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    如上文回答1.1问题时所述,美国宪法对表达自由的保障比《国际公民及政治权利公约》所要求的更为有力。
  10. وكي يشكل فعل ما جريمة حسبما هو موصوف أعلاه، ليس من الضروري أن تستخدم الأموال بالفعل في تنفيذ جريمة إرهابية (انظر الفقرة 3 من المادة 2 من الاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب).
    对于构成上述罪行的行为,并不需要所涉资金实际用于恐怖犯罪活动(见《制止向恐怖主义提供资助的国际公约》第2条第3款)。
  11. ترى اﻻدارة أن " الهدف من مكتب جنيف موصوف البرنامج والميزانيتين ، ٨٩٩١-٩٩٩١ ، وان كان ذلك بقدر أقل مما كان يحدث في الماضي " )البرنامج باء - ٥( .
    管理部门认为, " 1998-1999年方案和预算对日内瓦办事处的目标作了阐述,尽管不如过去详细(方案B.5.)。
  12. والوضع يبعث على اليأس بصفة خاصة في غزة بسبب الحصار، غير أن المناطق المغلقة في الضفة الغربية تتأثر بنفس الدرجة نتيجة لارتفاع معدل البطالة، وتضاؤل الأجور، وتناقص الفرص التجارية، وتزايد القيود المفروضة على التنقّل، كما هو موصوف أعلاه(4).
    由于封锁,加沙的局势尤为严峻。 而西岸的封闭区也同样受到了影响,其原因是失业率上升、工资下降、商业机会减少以及上述流动限制措施更加苛刻。 4
  13. وهيكل الشركة المعتمد للمعاهد (كما هو موصوف أعلاه). يقدم لها سلطات تجارية كاملة تسمح لها باقتراض الأموال وإنشاء المشاريع المشتركة والشركات الفرعية، لكي يكون بمقدورها استغلال الإمكانات التجارية للتطورات الجديدة على نحو كامل لمصلحة نيوزيلندا.
    国家研究所采用的公司结构(如上所述)为其提供了充分的商业权力,使之可借款和组建合资企业及附属公司,以便能够完全为了新西兰的利益发掘新开发成果的商业潜力。
  14. فإذا ما أثبت المطالب أنه ملتزم قانوناً بالسعي لاستعادة الأموال نيابة عن الوكالة وتم الاعتراف بهذا الالتزام في بيان تقدمه إلى اللجنة السلطة الوطنية ذات الشأن، يرى الفريق أن اشتراط الولاية، كما هو موصوف في الفقرة 13 قد تم استيفاؤه.
    如果索赔人证明有法律义务代表此种机构寻求赔偿,并且有关国家主管部门在提交委员会的一份说明中承认该义务,小组认为这就达到了第13段所述授权要求。
  15. 68- وأعربت أطراف عديدة عن تقديرها لرغبة كازاخستان في أن تضطلع بدور أكبر في الاسهام في الهدف النهائي للاتفاقية والتدابير المحلية التي اتخذتها كازاخستان فعلاً كما هو موصوف في بلاغها الوطني الأولي باعتبارها طرفاً غير مدرج في المرفق الأول.
    许多缔约方赞赏地注意到,哈萨克斯坦在初次国家信息通报中表示虽为非附件一缔约方,但愿意在促进《公约》最终目标上承担更大责任,并已在国内采取了相应行动。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "موصلين"造句
  2. "موصلية"造句
  3. "موصللي"造句
  4. "موصلات كهربائية"造句
  5. "موصلات"造句
  6. "موصولية"造句
  7. "موصى"造句
  8. "موصى به"造句
  9. "موصي"造句
  10. "موصّل"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.