منهمك造句
例句与造句
- وهو منهمك في مشاورات ثنائية مع الحكومات ويقوم باطلاع الاتحاد الأوروبي واللجنة الأوروبية بانتظام على ما لديه من معلومات في محاولة منه لضمان دعمهما لأقل البلدان نموا.
该办公室与各国政府进行双边协商,并定期向欧洲联盟和欧洲委员会作简要报告,以确保他们对最不发达国家的支持。 - وبالإضافة إلى تلك التحديات، هناك الواقع المتمثل في أن الصندوق منهمك حاليا في عملية تنفيذ نظام متكامل جديد لإدارة المعاشات التقاعدية، الأمر الذي يؤثر بشدة على أنشطته التشغيلية.
除这些挑战外,养恤基金目前正在实施一个新的养恤金综合管理系统(养恤金综管系统),这严重影响养恤基金的业务活动。 - فالإعلام، مكتوباً، مسموعاً كان أم بصرياً، منهمك بمسائل قلّما تُعنى بشؤون المرأة العاملة ولا المتوسطة الحال إن في البرامج الترفيهية أو في الأخبار أو التحقيقات، كما في البرامج الحواريّة (talk show).
不论是在娱乐节目、新闻、调查还是脱口秀中,印刷和视听媒体都痴迷于与普通职业女性所关注的问题毫不相关的问题。 - فجانب الوﻻيات المتحدة منهمك في عمليات استفزاز متزايدة الخطورة، تشكل تهديدات خطيرة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتعزيز اﻷسلحة الثقيلة والرشاشات على طول المنطقة المجردة من السﻻح.
美国方面一意孤行,不断进行越来越严重的挑衅,沿非军事区部署重型武器和自动步枪,对朝鲜民主主义人民共和国构成严重威胁。 - وفيما يتعلق بالنهج الشاملة للقطاعات، طمأنت المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي بأن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد يعلق اهتماما كبيرا على النهج الشاملة للقطاعات وأنه منهمك فعﻻ في إعداد ورقة غرفة اجتماعات لتقديمها إلى المجلس.
.关于部门着手办法(部门办法),执行主任向执行局保证,人口基金极其重视部门办法,并已着手为执行局编写会议室文件。 - يضاف إلى هذه العناصر عنصر آخر، وهو أن المجلس منهمك تماماً في إدارة أكثر المسائل إلحاحاً، ويبدي أحياناً عدم اهتمام واضح ببعض البلدان التي تمر بحالة ما قبل الصراع أو بعده.
此外我还要补充其他一个因素:安理会完全专注于处理国际议程上最紧迫的事项,有时尽人皆知地不顾一些处于冲突前或冲突后局势的国家。 - فجيش الشعب الجديد يرتكب فعلا عمليات إعدام خارج نطاق القضاء يلبسها أحيانا لبوس ' ' العدالة الثورية``، لكن الدلائل على أنه منهمك حاليا في عملية تطهير واسعة أبعد ما تكون عن الإقناع.
新人民军的确实施法外处决,有时将其粉饰为 " 革命的正义 " ,但关于新人民军目前进行大规模清洗的证据非常不可信。 - 18- وقال إن الأونكتاد يأمل في أن يشرك في الأنشطة التي عددتها ممثلة اليابان لصالح أفريقيا في المستقبل، وبالفعل، كان الأونكتاد قد شرع في العديد من تلك البرامج وهو منهمك في العمل في المناطق التي لمّحت إليها الممثلة اليابانية.
18.贸发会议希望参与日本代表列举的、为支持非洲开展的未来活动;事实上,贸发会议提出了许多这样的方案并积极参与日本代表提到的领域的活动。 - وأبلغ رئيس الوزراء فريق الرصد بأنه منهمك حاليا على جمع الأموال، من خلال آلية لجنة مشتركة بين الوزارات، للشروع في برنامج حكومي لإحياء الإدارة العامة، والخدمات التعليمية والطبية في المناطق الشمالية والغربية من البلد الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة.
总理已告知监测组,他正在透过一个部际委员会的运作,设法汇集资金以启动政府的重振新军所控制的该国北部和西部地区内公共行政、教育和医疗服务方案。 - الفريق منهمك الآن في إجراء تحقيقات في عدد من المجالات، فيما يتعلق بالمهمة التي كُلف بها لتقييم مساهمة الغابات والموارد الطبيعية الأخرى في مجالات السلام والأمن والتنمية في ليبريا، في سياق الإطار القانوني الذي يجري تطويره في البلد.
五. 自然资源 45. 专家小组正在一些领域展开调查,这些领域涉及其授权任务,即在利比里亚不断演进的法律框架内评估林业和其他自然资源对该国和平、安全和发展的贡献。 - يتمثل أهم التحدّيات التي جوبهت في الجزء الأخير من عام 2009 في ضمان وفاء المجتمع الدولي بالتزاماته تجاه أفريقيا بينما هو منهمك في معالجة الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التي تفاقمت بسبب الآثار المترتبة على أزمتي الغذاء والطاقة وعلى تغيّر المناخ.
2009年年底所面临的主要挑战是确保国际社会履行其对非洲的承诺,同时努力消除全球经济和金融危机所造成、并因粮食和能源危机及气候变化冲击而加剧的负面影响。 - وأوضح أن المركز الياباني للتعاون البيئي فيما وراء البحار، الذي يدعم بناء القدرات الخاصة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، منهمك حالياً في النظر في ما أُنجز وما لم يُنجز للاستفادة من القدرات القائمة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكمبوديا ومنغوليا.
他澄清指出日本海外环境合作中心支持适合本国缓解行动方面的能力建设,目前正在研究在柬埔寨、老挝人民民主共和国、蒙古以及越南在增强现有能力方面已经开展和尚有待开展的工作。 - فالبرنامج الإنمائي منهمك بشكل متزايد في بعض القضايا الرئيسية التي تمس السياسة العامة في هذه الأيام، إذ يعمل على دعم استراتيجيات مكافحة الفقر، وإقامة أطر تنظيمية وقانونية تتسم بالشفافية والكفاءة، وبناء القدرات في مجال الإصلاح القضائي وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها والتمكين للمجتمعات الأهلية والمدنية.
目前,开发计划署正日益注重当今一些关键政策的问题-推行减少贫困的战略、建立透明有效的管制和法律框架、司法改革的能力建设、保护并促进人权以及赋予社区和民间社会权力。
更多例句: 上一页