×

منبثق造句

"منبثق"的中文

例句与造句

  1. والمنظمة الدولية للهجرة تعتبر أن تعاونها مع اﻷمم المتحدة منبثق عن وﻻيتها اﻷساسية، شأنه في ذلك شأن مساهمتها في تنفيذ جوانب برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال الهجرة.
    国际移徙组织认为它与联合国的合作就像协助实施国际人口与发展会议行动纲领与移徙有关的部分一样,是其机构本身的职责。
  2. وإنشاء هذا البرنامج منبثق عن الولاية المغزاة من قبل مؤتمر مونتيري، إلى جانب قرارات الجمعية العامة التي تضمنت مطالبة الجمعية العامة للأمين العام بأن يضع آليات تتعلق بمثابة نتائج المؤتمر.
    该次级方案的制定源自于蒙特雷会议的授权以及大会的决议。 在这些决议中,大会请秘书长建立一些负责会议后续工作的机制。
  3. وأثناء التعبير عن ذلك الموقف، أكد ذلك البلد بوضوح أنه لن يشارك في أي من تلك العمليات ولن يتقيد بأي حال من الأحوال بأي اتفاق منبثق من تلك الهيئات.
    " 该国在转达这一立场时明确指出,它将不参与任何此类进程,也将不受此类进程产生的任何协议的任何约束。
  4. 15- وتفيد آراء الخبراء المدرجة في الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية بأن تعاطي الكوكايين آخذ في الاستقرار (بعد ازدياد مطّرد لعدة سنوات)، وهو اتجاه منبثق من حالات الانخفاض المبلغ عنها في أمريكا الشمالية.
    根据年度报告调查表答复中的专家看法,可卡因的使用趋于平稳(之前多年稳步增加),原因是北美的使用据称有所减少。
  5. 91- ومع ذلك، ينظر غالباً من حيث تعزيز التآزر إلى برامج العمل الوطنية على أنها تشكل عنصراً من عناصر برنامج منبثق عن توجّه سياسة التنمية الاقتصادية والاجتماعية وموضوع بموازاة البرامج القطاعية.
    但就加强协同而言, 国家行动方案往往被看作是经济和社会发展政策指导之下产生的方案的构成部分,与部门性方案处在平行地位。
  6. 88- وقد جرت العادة بأن يُنظر إلى الاحتفاظ بحق الملكية، كحق منبثق عن تمويل الاحتياز، على أنه حق في ملكية ينشأ باعتباره جزءاً من عقد البيع (يرد كبند شَرطيّ في واحد من مستندات إثبات البيع).
    作为一种购置款融资权,保留所有权通常被看作是作为销售合同的一部分而产生的财产权(如销售的一份证明文件中的一项条款)。
  7. 6- وستكون الأطراف مطالبة، خلال الأسبوع الأول خاصة، بتقديم نص موجز في كل واحد من الأفرقة غير الرسمية يمكن أن يشكل أساساً لمقرر شامل منبثق عن فريق العمل التعاوني.
    特别是,对缔约方而言,十分重要的是,每个非正式小组在第一周就提出能够成为长期合作行动问题特设工作组一项全面决定基础的简洁的案文。
  8. أما المنشور التالي فهو تقرير من جزئين بعنوان " عناصر الدستور " وهو منبثق عن اﻷعمال المضطلع بها في توكيﻻو منذ عام ١٩٩٥، من أجل وضع دستور مستقبﻻ.
    第二份出版物是题为 " 宪法要素 " 的报告,共分两部分,源自1995年以来托克劳所做的关于未来宪法的工作。
  9. وأضاف أن المادة 62 من النظام الداخلي تطبق على اجتماعات أي جهاز فرعي منبثق عن المجلس، بعد تعديلها حسب مقتضى الحال، وأن على الجهاز الفرعي أن ينتخب أعضاء مكتبه.
    他指出,议事规则第62条规定,理事会任何附属机构的议事规则即理事会本身的议事规则,可酌情修订,而且,附属机构应当选出自己的主席团成员。
  10. أخذ الفريق العامل علماً بالمادة 62 من النظام الداخلي لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي تنص، كما سبقت الإشارة، على أن يطبق النظام الداخلي للمجلس على اجتماعات أي جهاز فرعي منبثق عن المجلس، بعد تعديله حسب مقتضى الحال.
    10.工作组注意到,如上文所述,环境署理事会议事规则第62条规定,理事会的任何附属机构都应比照适用理事会的议事规则。
  11. وفي حين كان هناك توافق عام في الرأي على أن المشروع الحالي يوفر نقطة انطلاق جيدة ومفيدة إلا أن الوفود أبدت تعليقات عامة، العديد منها منبثق عن مشاورات إقليمية عُقدت قبل انعقاد هذه الدورة.
    尽管总的协商一致意见认为目前的草稿是一个良好和有用的开端,各代表团提出了一般性意见,其中许多意见来自本届会议之前举行的区域协商。
  12. وثمة سؤال رئيسي منبثق عن البحث الذي أعده المعهد في وقت سابق يتعلق بالسبب في عدم اتخاذ إجراءات إضافية تشجع حدوث تغيير على مستوى السياسات العامة، رغم توافر أدلة مادية على وجود المشكلة والحلول الممكنة معاً.
    社发所先前的研究中出现了这样一个主要问题:既然存在的问题和可能的解决办法都有大量证据,为何不做出更多努力,促进政策层面的变化。
  13. ونشر في أثناء العام مجلد ثان)٢( منبثق عن الدراسة وعنوانه " إعادة النظر في التجارة والتصنيع " ، وهو أحد مشاريع الشبكات الخارجية للمعهد.
    题为 " 对贸易和工业化问题的重新审查 " 的研究是发展经济学所外部网络的一个项目,这项研究所产生的第二本书2在这一年出版。
  14. وهي تقوم على تشخيص منبثق عن استعراض نهاية العقد والاحتياجات العالمية التي تعبر عنها البلدان الأعضاء في المنتديات الدولية الأمر الذي أدى إلى تحديد الأهداف العالمية مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    中期战略计划是儿童基金会机构优先事项的业务计划,其基础是十年审查作出的分析和会员国在确定千年发展目标这类全球目标的国际论坛中表达的全球需要。
  15. وتشكل الزراعة لأغراض تجارية، التي يعتمد فيها نمط اجتماعي واقتصادي وثقافي منبثق عن الإنتاج الرأسمالي المعولم والتي يدفعها إلى إنتاج الأغذية كسب السوق وليس إعمال الحق في الغذاء، أحد الأسباب الرئيسية لتغير المناخ.
    农业产业化经营是气候变化的主要原因之一,它通过其全球资本主义生产的社会、经济和文化模式运营,并贯彻为市场而不是满足适当营养权生产粮食的逻辑。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "منبت"造句
  2. "مناوي"造句
  3. "مناولة يدوية"造句
  4. "مناولة"造句
  5. "مناول"造句
  6. "منبج"造句
  7. "منبر"造句
  8. "منبر التنمية"造句
  9. "منبر الحقيقة"造句
  10. "منبر خشبي"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.