مناصفة造句
例句与造句
- كان صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية قد حقق مع نهاية عام 2003 مساواة سليمة بين الجنسين موزعة مناصفة بين الرجال والنساء من موظفي الفئة الفنية.
到2003年年底,资发基金在专业人员职等实现了可喜的50:50的男女平衡。 - والتأمين إجباري، ويتقاسم أرباب العمل والمستخدمون الاشتراكات الشهرية مناصفة بينهم، ويغطي الخدمات المتوقع احتياجها لستة أشهر أو أكثر.
此项保险是强制性的,每月保险费由雇主和雇员平等分摊,涵盖了预期需要提供六个月或更长期间的服务。 - وقد سجلت قيمة الصادرات التقليدية المحلية من مصائد الأسماك، مقسمة مناصفة تقريبا بين جراد البحر والمحار، زيادة غير مسبوقة فبلغت 4.9 مليون دولار في عام 2004.
传统养鱼出口大致在龙虾和海螺之间均分,2004年达到490万美元,是历史最高水平。 - وفي تلك الحالات، فإن تطبيق مبدأ تقاسم التمويل مناصفة يستدعي أن تكون قيمة المساهمة المختارة لكل من المنظمتين هي القيمة الأصغر حجما.
在这种情况下,为遵守平等分摊原则,为两个组织中每个组织选定的捐助额是两个数额中较小的数额。 - وفي تلك الحالات فإن تطبيق مبدأ تقاسم التمويل مناصفة يستدعي أن تكون قيمة المساهمة المختارة لكل من المنظمتين هي القيمة الأصغر حجما.
在这样的情况下,为遵守均摊的原则,会选择两个核定捐款额中较少的一个作为每个组织的捐款数额。 - وبموجب الفقرة 17 من المادة 4 من اتفاق الجزائر، يطلب من الطرفين أن يتحملا نفقات اللجنة مناصفة ومن ثم يتعين على الطرفين إيداع مبالغ في فترات زمنية منتظمة.
《阿尔及尔协定》第4条第17款规定双方平摊委员会的费用,并相应规定双方定期缴款。 - وبموجب الفقرة 17 من المادة 4 من اتفاق الجزائر، يطلب من الطرفين أن يتحملا نفقات اللجنة مناصفة ومن ثم يتعين على الطرفين إيداع مبالغ على فترات زمنية منتظمة.
《阿尔及尔协定》第4条第17款规定双方平摊委员会的费用,并从而规定双方定期缴款。 - غير أن من الظلم ومن الخطأ أخلاقيا أن يوضع المعتدي والطرف المتضرر على قدم المساواة بتقسيم المسؤولية عن أفعالهما مناصفة بينهما.
但是,通过在侵略者和受害方两者之间平均追究其行为的责任,把它们放在同等地位,是不公正和不道德的。 - وإذا كانت الزيادة في معدل ترقية المرأة وتنسيبها يحسن من توزيع الرتب، فإن هدف توزيع الوظائف مناصفة بين الجنسين ﻻ يمكن أن يتحقق إﻻ بالتوظيف.
提高妇女升级和安插率虽然可以改善职等分布情况,但只能通过征聘才能达到两性各占半数的总目标。 - كما أن جائزة نوبل للسلام التي منحت له مناصفة مع المنظمة، شهادة بليغة على ذلك الالتزام، وتشجيع له على مواصلة العمل خدمة للسلام والتفاهم بين الشعوب.
他和本组织一起荣获诺贝尔和平奖,就是这一承诺的有力证明,是鼓励他继续努力促进人民间和平与谅解。 - (ب) تسليط الضوء خلال فترة الاستعراض المقبلة لعملية الميزنة على تأثير مبدأ تقاسم تمويل الميزانية العادية مناصفة بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية (الفقرة 29)؛
(b) 在下一次审查预算过程中突出强调由联合国和世贸组织平等分摊经常预算的原则所产生的影响(第29段); - ٢٥٢- وردا على تساؤﻻت أثيرت حول ما إذا كانت الممتلكات التي تحتاز خﻻل الزواج تقتسم مناصفة بين الزوجين، أوضحت ممثلة تونس أن القانون التونسي ينص على الفصل بين الممتلكات الزوجية.
有人提出婚姻期间所得财产是否由配偶平均分配的问题,代表就此解释说,突尼斯法律规定夫妻财产分离。 - (ب) أن يضع أهدافا جديدة لتوزيع الوظائف مناصفة بين الجنسين في جميع فئات الوظائف بحلول عام 2005، وأن يواصل جهوده لتعيين مزيد من النساء في المستويات العليا لاتخاذ القرار؛
(b) 确立到2005年各类员额实现两性各占50%的新目标,并继续努力在高级决策职等征聘更多女性; - وستوفر الدعم الإداري واللوجستي لمركز القيادة المتكاملة سرية لدعم الخدمات، يتكون قوامها الذي يوفره الطرفان مناصفة من 120 جنديا و 10 من رجال الدرك.
每方将提供半数人员,组建由大约120名士兵和10名宪兵组成的服务支助连,向统一指挥中心提供行政和后勤支助。 - ويعد إشراك المديرات في هذه المبادرات التدريبية ضرورياً لإعدادهن لتولي وظائف الإدارة العليا وتسهيل المساواة في تمثيل المرأة مناصفة على هذه المستويات.
女性管理人员参与此类培训活动至关重要,可以藉此为就任更高管理职位做好准备,并能促成这些级别的女性代表占到一半比例。