مشاق造句
例句与造句
- ولكي يكلل هذا الطلب بالنجاح، يجب أن يثبت أن الشخص سيواجه مشاق بالغة إذا ما اضطر إلى العودة إلى بلد منشئه لتقديم طلب للحصول على الإقامة الدائمة في كندا.
为了获得批准,申请人必须表明:如果返回本国申请加拿大永久居住权,他将遇到过度的困难。 - وثمة مشاق أخرى يواجهها اللاجئون، ومنها التلقين العقائدي وفصل الأطفال عن عائلاتهم في سن مبكرة جداً تحقيقاً لأغراض سياسية، وبذلك يحرمون من طفولتهم الطبيعية.
难民面对的其他痛苦包括灌输思想和强迫儿童从很小时候就为政治目的与家人分离,从而剥夺其正常童年。 - ويؤدي تشتيت أسر الﻻجئين إلى مشاق خطيرة بالنسبة إلى الجميع وﻻ سيما اﻷطفال وقد يكون له آثار سلبية دائمة في إدماج الﻻجئين في بلد ملجئهم.
拆散难民家庭给所有人都造成极大困难,特别是儿童,还可能对难民在庇护国的融合造成长期的不利影响。 - وبعد التغلب على مشاق الحرب الباردة، ليس هناك مبرر أخلاقي أو سياسي لاستمرار استناد النظريات الأمنية للقوى النووية إلى نهج المبادأة بالاستعمال.
冷战时期的磨难既然已经过去,核大国的安全理论继续以先发制人策略为基础,在道义或政治上都是站不住脚的。 - وإذ تعرب عن بالغ تقديرها لما يقدمه عدد من الدول والمنظمات ذات الصلة من مساعدة إنسانية ودعم لإعادة التأهيل بغية التخفيف مما يعانيه السكان المتضررون في الصومال من مشاق ومآسي،
深为赞赏若干国家和相关组织为减轻索马里受影响人民的困苦而提供的人道主义援助和复兴支助, - فقد عانى مواطنو ميانمار مشاق اجتماعية واقتصادية لا داعي لها بسبب غياب عملية شاملة لإرساء الديمقراطية وتحقيق المصالحة الوطنية في بلادهم.
因为缅甸境内缺少民主化和民族和解上的包容一切方面的进程,所以该国人民一直都在忍受不必要的社会与经济苦难。 - وفي غضون ذلك، قاسى مواطنو ميانمار مشاق اجتماعية واقتصادية كانوا في غنى عنها، لعدم وجود عملية شاملة للجميع لإرساء الديمقراطية والمصالحة الوطنية في بلدهم.
在此期间,因为缅甸没有发生兼容并包的民主化进程和全国和解,使缅甸人民承受了不必要的社会和经济困难。 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأثر المتزايد للازمة الاقتصادية والمالية العالمية الحالية واستمرار الحصار من جانب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية سيسهمان في زيادة تفاقم مشاق الشعب الكوبي.
此外,目前全球经济和金融危机的影响不断深化和美国政府继续实施封锁,将进一步加剧古巴人民的困境。 - فقد خلَّف الجدار الفاصل في الضفة الغربية مشاق جمة للتعليم، ذلك لأنه يفصل بين الأطفال وبين مدارسهم التي يتعين عليهم أن يصلوا إليها عبر بواباته.
西岸的隔离墙给教育造成极大的困难,因为隔离墙把儿童与学校隔开了,学生不得不走经过隔离墙上的门上学。 - فالحرب التي لم تنته، والتي أغرقت البلد في أزمة سياسية واقتصادية وإنسانية عميقة، قد ألحقت معاناة كبيرة بشعب أفغانستان وتدخر لهم مشاق جديدة.
无休止的战争使这个国家陷入了深刻的政治、经济和人道主义危机,给阿富汗人民造成极大的痛苦,使他们蒙受新的苦难。 - وقال إن حكومة إريتريا أولت أولوية عليا لمحنة الﻻجئين في السودان بسبب ما كانوا يلقونه من مشاق كبيرة على الصعد السياسية واﻻجتماعية واﻻقتصادية على مدى فترة طويلة من الوقت.
厄立特里亚政府极为重视难民在苏丹境内的困境,因为他们长期以来被迫忍受社会、政治和经济方面的重大苦难。 - أما في قطاع الطاقة، فإن البلد شديد الاعتماد على الواردات من الغاز، وأدى الدين الخارجي إلى حدوث اضطراب كبير في الواردات من الغاز مع ما ترتب على ذلك من مشاق وانعكاسات اقتصادية.
在能源部门,吉尔吉斯斯坦严重依赖天然气进口,外债情况严重破坏了天然气供应,造成困难和经济影响。 - 45- وأفاد الأمين العام أيضاً أن استخدام أفراد القوات المسلحة الكولومبية الأطفال لأغراض استخبارية، وهو أمر يقوض حقوقهم، يتسبب في مشاق إضافية لهم ويعرض أمنهم للخطر(98).
秘书长还报告,哥伦比亚军事部队人员使用儿童收集情报,损害了他们的权利,加重了他们的困扰,危害了他们的安全。 - ويتيح برنامج الألفية لمياه الشرب وللصرف الصحي تحسين الإطار المعيشي للنساء وتحريرهن من مشاق جلب المياه، كي يتسنى لهن تكريس ما يوفرنه من وقت لأنشطة أخرى مدرة للدخل.
饮用水净化千年规划能改善妇女的生活环境,将她们从打水的劳动中解放出来,由此节省的时间可用于其他创收活动。 - ويقدر أن حوالي 13 في المائة من الأفارقة الذين كانوا ينقلون على ظهر السفينة " Middle Passage " قد ماتوا نتيجة مشاق الرحلة، كما مات عدد كبير آخر بسبب مقاومة العبودية والتمرد عليها.
据估计,在被贩运的非洲人中中途有13%因旅途的恶劣条件而死亡,还有大批人因抵制奴役和反抗而死亡。