×

مستقلّة造句

"مستقلّة"的中文

例句与造句

  1. الرصد المستقلّ 386- يساور اللجنة قلق لعدم وجود آلية مستقلّة تتولى بصورة منتظمة رصد وتقييم التقدّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وتتمتّع بصلاحية تلقي ومعالجة الشكاوى الفردية.
    委员会关切的是缺少一个独立机制,用来定期监督和评估在《公约》执行方面取得的进展,该机制也应被授权接受和处理个人申诉。
  2. ويحثّ الدّول الأطراف على إنشاء مؤسسات وطنية مستقلّة من أجل تعزيز ورصد اتفاقية حقوق الطفل، أو إعادة النظر في فعالية المؤسسات الموجودة التي تعنى بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    它鼓励各缔约国建立独立的促进和监测《儿童权利公约》的国家机构,或鼓励它们审查现有机构对促进和保护儿童权利的有效性。
  3. كما توصي اللجنة بأن تقيم الدولة الطرف آليات مستقلّة لتتناول شكاوى الأطفال في إطار الرعاية البديلة وأن يُعاد النظر دورياً في حالات إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية، حسبما هو مطلوب بموجب المادة 25 من الاتفاقية.
    遗憾的是,小组委员会并未看到缔约国系统解决这种情况的计划;相反,由于预算限制,正通过应急措施解决这个问题。
  4. كما توصي اللجنة بأن تقيم الدولة الطرف آليات مستقلّة لتتناول شكاوى الأطفال في إطار الرعاية البديلة وأن يُعاد النظر دورياً في حالات إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية، حسبما هو مطلوب بموجب المادة 25 من الاتفاقية.
    委员会还建议缔约国为接受替代照料的儿童设立独立的申诉机制,并按照《公约》第25条的要求定期审查机构中的安置情况。
  5. ومجلس الإعلام الملديفي هو هيئة مستقلّة منظّمة ذاتياً لديها صلاحية المقاضاة بالأصالة عن نفسها، والمشاركة في أعمالها الخاصة وتصريفها، فضلاً عن التمتّع بصلاحيات التسوية القضائية للشكاوي الموجّهة نحو وسائل الإعلام.
    马尔代夫媒体委员会是一个独立的自我监管机构,有权力以自己的名义起诉,从事和开展自己的业务,有权就有关对媒体的抱怨进行庭外解决。
  6. لا توجد اتفاقية محددة تتعلق بالإرهاب وتلزم بلجيكا تنص، كما هو الحال بخصوص المخدرات، على أحكام تشكل قاعدة مستقلّة تجيز التسليم خارج اتفاقيات التسليم الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    在毒品问题方面,可以自动援引有关公约条款,在双边和多边引渡协定之外,进行引渡;但是在恐怖主义问题方面,还没有比利时参加的这类特定协定。
  7. 2- وقد نجح البرنامج منذ استهلاله في استيفاء كل المعالم الرئيسيّة في الوقت المقرّر لها وفي حدود الموارد المعتمدة؛ وهو ما تمّ تأكيده أيضا من قبل مُراجع الحسابات الخارجي ومن خلال عدّة تقييمات مستقلّة قامت بها شركة " ساب " ألمانيا.
    自提出以来,方案准时并在核准资源范围内实现了所有主要里程碑;这一点也为外聘审计员以及德国思爱普公司进行的各种独立评估所确认。
  8. وعلاوة على ذلك، تشكّل هيئة النزاهة الوطنية (NIA) سلطة إدارية مستقلّة تتمتّع بصلاحية التحقّق من الأصول المالية التي يكتسبها الأشخاص من خلال ممارستهم للوظيفة العمومية، وكشف أيِّ تضارب محتمل في المصالح وحالات التنازع، وتنفيذ استراتيجيات منع الإثراء غير المسوَّغ.
    此外,国家廉政署是一个独立的行政机构,有权核实行使公共职能的人所获取的资产、查清任何潜在的利益冲突和违规之处并实施预防来源不明的财产的相关战略。
  9. وتحقَّق مزيد من الوعي بأهمية نموذج حقوق الإنسان الجديد في جميع مناحي نظام المؤسسات الإصلاحية الكيني الذي شهد هو الآخر إعداد مجموعة أساسية من المسؤولين الذين تتوفَّر لديهم القدرة على إجراء تقييمات مستقلّة لحقوق الإنسان وتنفيذ دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان وتيسير وضع خطط عمل خاصة بحقوق الإنسان؛
    肯尼亚惩教系统提高了对新的人权范式的认识,发展了能够独立进行人权评估、提供人权培训课程并便利人权行动计划的制定的核心官员机构;
  10. 15- وفي السنوات الثلاثين الماضية، أي منذ حازت غينيا الاستوائية على استقلالها وهي تبني هويتها كجمهورية مستقلّة في سياق تاريخي متنوّع ثقافياً وعرقياً تتداخل فيه التقاليد الثقافية المتنوّعة ورؤى مختلفة للعالم والإنسانية والمجتمع.
    赤道几内亚在最近30年的政治自主时期,在结合了不同的文化传统、世界观、个人观和社会秩序观的多文化、多种族文化历史背景下,越来越树立起其作为独立共和制国家的身份特性。
  11. وفي حين لم يُعلن بصورة رسمية عن المجاميع التراكمية خلال عملية المراجعة، فإن قيام كل حملة بإعادة عدّ الأصوات والأصوات الملغاة، بصورة مستقلّة كان يفهم منه على نطاق واسع بأنّه من غير المتوقع أن تتغيّر النتائج الأولية التي أعلنتها اللجنة والتي وضعت السيد غني في المقدّمة.
    在审核过程中未公布正式的累计总数,但两个竞选团队坚称的重计和无效选票彼此吻合,这意味着普遍认为委员会公布的加尼先生领先的初步结果预计不会变化。
  12. (و) إدراج نص صريح في القاعدة 36 بشأن مزاعم التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ينبغي أن تعالَج على الفور وأن تفضي إلى تحقيق فوري ونزيه تجريه سلطة وطنية مستقلّة بمقتضى القاعدة 54 مكرّرا؛
    (f) 在规则36中,明确提及对酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚的指控,此类指控应当立即处理,并按照规则54之二由独立的国家主管部门迅速开展公证的调查;
  13. وفيما تلاحظ بلجيكا التطوّرات الإيجابية في مجال حقوق الإنسان، تعرب عن قلقها لعدم وجود قانون للإعلام ولا هيئة مستقلّة للنظر في الطلبات المتعلِّقة بالإعلام؛ وإزاء تفشّي الاتّجار بالأشخاص ولا سيما بالنساء والأطفال، على النحو الذي أشار إليه المقرِّر الخاص.
    比利时注意到了积极的人权发展,但感到关切的是,阿根廷没有公共信息法,也没有独立的机构对信息请求进行审查;正如特别报告员所指出的,贩运人口行为非常普遍,妇女和儿童尤为容易受害。
  14. مع مراعاة أنَّ شيلي لديها بالفعل نظام للملاحقة الجنائية يمتثل للشرط الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والذي ينصّ على أن يكون لدى كل دولة طرف هيئة أو هيئات مستقلّة متخصّصة في مكافحة الفساد، ينبغي دعمُ خطة تعزيز دائرة الادّعاء العام من خلال إنشاء مكتب ادّعاء إقليمي أعلى يتولّى مسؤولية الملاحقة في القضايا البالغة التعقّد؛
    考虑到智利的刑事起诉制度符合《联合国反腐败公约》中确立的各缔约国均应设有专门负责打击腐败的独立机构这一要求,支持关于通过设立一个负责起诉高度复杂案件的超地区的检察机关来加强检察署的计划;
  15. وإذ يشير أيضاً إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، وخصوصا المادة 14 منه، التي تنص على أنه يحق لكل متهم بارتكاب فعل إجرامي أن يحاكم محاكمة منصفة وعلنية أمام محكمة مختصّة مستقلّة ومحايدة، منشأة بحكم القانون، وأن يحصل على ضمانات دنيا، تشمل حقه في أن يحاكم من دون تأخير لا مبرّر لـه،
    还回顾《公民及政治权利国际公约》, 特别是第14条,其中规定被控犯有刑事罪行的每个人,都有资格由依法设立的合格、独立和无偏倚的法庭进行公正和公开审讯,并有资格享有最低限度的保证,包括审讯不被无故拖延,
  16. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "مستقلّ"造句
  2. "مستقلة"造句
  3. "مستقلبات"造句
  4. "مستقلب"造句
  5. "مستقل ذاتيا"造句
  6. "مستقيل"造句
  7. "مستقيم"造句
  8. "مستقيمة"造句
  9. "مستقيمي"造句
  10. "مستكشف"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.