مجحف造句
例句与造句
- `٤` باﻹضافة إلى أي عمل يندرج في الفقرات الثﻻث السابقة، فرض أي شرط مجحف على الطرف المذكور فيما يتعلق بشروط الصفقة أو بتنفيذها؛ أو
除上面三段中所列任何行为之外,在交易条件或交易的执行方面使对方处于不利地位;或 - وتشمل حماية المدنيين جميع المدنيين دون أي تمييز مجحف على أساس العرق أو الجنسية أو الدين أو الرأي السياسي.
对平民的保护包括所有平民在内,不加以任何不利的,特别是基于种族、国籍、宗教或政治见解的区别。 - تتفق الأطراف على أن يعاد جميع الأشخاص الذين فصلوا من الخدمة المدنية القومية بشكل تعسفي أو مجحف لأسباب تتعلق بالنزاع في دارفور.
缔约各方同意,所有因冲突相关原则被任意和不公正地从国家公务员中解雇的个人均应恢复原职。 - والحل الحقيقي الوحيد يتمثل في حل سياسي تفاوضي عادل؛ لا في حل عسكري، أو في حل مجحف مفروض من جانب واحد.
惟一真正的解决出路是公正的政治磋商,而不是诉诸军事手段或是单方面强制推行不公平的解决办法。 - ضمان ألا تؤدِّي شروط المشاركة إلى استبعاد مجحف لفئات معيّنة من الناس مثل أولئك الذين يفتقرون إلى وثائق هوية أو يواجهون قيوداً تقيِّد حركتهم؛
确保参与条件不会有失公允地排斥某些类别的民众,即如,排斥无身份证或行动受限制的人们。 - ومن شأن امرأة فقيرة ليس لها عمل أن تقع في شرك زواج مجحف فتتعرض لأذى بدني أو تُجبر على العمل في مصنع بغير أجر.
没有工作的贫困妇女要么陷入不公正的婚姻中,遭受身体虐待,要么被迫在工厂从事无报酬工作。 - وفضلا عن ذلك، أعرب الاجتماع عن رفضه للمحاولات ذات الدوافع السياسية للربط على نحو مجحف بين الإسلام أو أي بلد إسلامي وبين الإرهاب.
此外,会议反对出于政治动机而将伊斯兰或任何伊斯兰国家与恐怖主义不公正地联系在一起的企图。 - وتجد المرأة نفسها في وضع مجحف من حيث إعداد السياسات واتخاذ القرارات المتعلقة باحتياجاتها وطلباتها وذلك بسبب عدم التمثيل السياسي الملائم لها (20 في المائة فقط على الصعيد العالمي).
妇女缺乏充分的政治代表性,使得妇女在关乎其需要和需求的决策方面处于不利地位。 - 56- ووُضع شرط آخر مجحف لعملية الإشعار يفرض على المنظمين بصورة رسمية أو غير رسمية التفاوض مع السلطات بشأن موعد تنظيم التجمع ومكانه.
通知程序的另一个不当规定是正式或非正式地要求组织者做好与主管部门协商集会时间和地点的准备。 - وتعتبر صاحبتا البلاغ أن الشرط المالي هو شرط مجحف قد يُثني المتقاضين عن ممارسة الإجراءات، هذا بالإضافة إلى عدم وجود أي ضمانة بأن الإجراء سيفضي حقاً إلى ملاحقة المسؤولين.
她们认为该程序对当事人构成了财政威胁,且当事人无法获得任何保证能最终起诉责任人。 - التعامل بشكل مجحف مع الطرف اﻵخر باشتراط أﻻ يتعامل الطرف المذكور مع شركة منافسة أخرى، مما قد يقلل من فرص الشركة المنافسة المذكورة في المعامﻻت.
以不得和一个竞争者进行交易为条件与对方进行不合理交易,因而有可能减少有关竞争者的交易机会。 - فهناك خطر أن تخلق القواعد التي تم تغييرها طبقة محرومة من الأطفال الذين يتم تقييد أنشطتهم بشكل مجحف لأسباب خارجة عن سيطرتهم.
改变规则的风险是可能形成一个弱势的儿童阶层,他们的行动由于超出他们掌控的原因而受到不公平的限制。 - أهاب مندوب ألمانيا باللجنة أن تواصل حوارها مع الرابطة الوطنية الدانمركية للواطيين والسحاقيات قائلا إن ما اقترح من رفض مجحف لطلب الرابطة يعتبر إجراء مفرطا في التمييز.
德国代表呼吁委员会继续与丹麦男女同性恋国家协会对话,他指出,提议立即拒绝是极具歧视性的。 - 128-150- التأكد من عدم تسبب تنفيذ التشريع الجديد (القانون المتضمن تعديل قانون الهجرة) في إحداث تمييز مجحف ضد طالبي لجوء حقيقيين (تركيا)؛
150. 确保新法律(《移民修订法令》)的贯彻执行不会造成对真正的寻求庇护人员不公平的歧视(土耳其); - ويزيد معدل البطالة في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية، ويتضرر منها الشابات والشبان ذوو الإعاقة على نحو مجحف بسبب مسائل اجتماعية وبسبب التمييز في مكان العمل.
城市失业率高于农村地区,年轻妇女和残疾青年受不成比例的影响,原因是社会问题和工作场所的歧视。