متوفى造句
例句与造句
- (ج) أي شخص يرفع دعوى باسم موظف عاجز أو متوفى من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة أو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة.
㈢ 以已经丧失能力或去世的联合国(包括联合国秘书处或联合国内独立管理的基金和方案)工作人员名义提出要求的任何人。 - ويمكن تعيينها، بمفردها أو بالاشتراك مع آخر، بصفة منفذة للوصية أو مديرة لتركة أي شخص متوفى ويحق لها رفع دعوى باسمها على الغير كما يحق للغير رفع دعوى عليها دون زوجها.
她可以单独或与他人一起被指定为已故人员财产的遗嘱执行人或遗产管理人,可以在其丈夫不在场的情况下起诉或被起诉。 - فإذا كان الوالد متوفى أو غير قادر على إظهار إرادته أو غائباً عن سيشيل أو موجوداً في إحدى الجزر الخارجية، يطلب إذن الأم ويكون الإذن عندئذ كافياً " .
如果父亲死亡、无法表达其意志、不在塞舌尔或在一个外围岛屿上,应征得母亲的同意,且应充分同意。 " - (ب) دفع تعويض قدره 000 40 دولار لوالدة موظف للأمم المتحدة متوفى كانت وفاته ناتجة عن الوضع الخطير الذي وضعه فيه مراقبو الشرطة المدنية التابعون للأمم المتحدة.
(b) 向一名去世的联合国工作人员的母亲支付了4万美元的赔偿金,这名工作人员在联合国民警监测员将他安置在危险环境后丧身。 - وقد يكون ذلك نتيجة التبعية المالية السابقة لزوج متوفى أو مطلَّق، أو إلى تعدد الزوجات، أو إلى قوانين الميراث التمييزية أو إلى المواقف الاجتماعية والثقافية عامة.
造成这一状况的原因,可能在于以前在经济上依附于过世的或离婚的丈夫、一夫多妻制、歧视性财产继承法或普遍存在的社会文化观念。 - (ج) أي شخص يرفع دعوى باسم موظف عاجز أو متوفى من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة أو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة.
㈢ 以已经丧失能力或去世的联合国工作人员名义提出要求的任何人,此处联合国包括联合国秘书处或联合国内独立管理的基金和方案。 - 10- وحسبما أورده التجمع من أجل المرأة ووسائط الإعلام، تقضي سياسة الدولة المتعلقة بتوزيع الأراضي بتسجيل الممتلكات باسم رب الأسرة المعيشية؛ ويُعتبر الرجال وحدهم أرباب الأسر المعيشية بحكم العرف، إلاّ إذا كان الرجل متوفى أو مفقوداً.
据妇女媒体组织反映,按照国家土地分配政策,财产要置于户主名下,而通常只有男人才被看作是户主,除非男人死亡或失踪。 - تعد عمليات زراعة الأعضاء من شخص حي أو متوفى إلى شخص آخر من المجالات الجديدة نسبيا في الممارسة الطبية لكنه مجال يتطور بسرعة نتيجة للتقدم المحرز في مجالات الجراحة، وعلم المناعة وعلم الأدوية.
将来自生者或死者的器官移植给另一个人是一个相对较新的医学领域,但由于手术、免疫学和药理学方面的进步,这一领域进展迅速。 - تتاح مهلة سنة تقويمية واحدة لأي شخص يقدم مطالبات باسم موظف عاجز أو متوفى من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة العامة والصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة.
任何人如果代表丧失能力或去世的联合国(包括秘书处以及独立管理的基金和方案)工作人员提出权利主张,均有一个日历年度的时间来提出申请。 - سعت الكويت إلى تقديم مطالبة باسم محتجز متوفى " بدون " جنسية كويتية بينما سعت البحرين إلى تقديم مطالبات باسم 10 محتجزين متوفين بحرينيين.
科威特希望能代表1名 " 贝都因 " 已死亡的被拘留者提交1件索赔,巴林希望能代表10名巴林已死亡的被拘留者提交10件索赔。 - وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص لأن قانون الجنسية لا يسمح للمرأة الكويتية بنقل جنسيتها إلى أطفالها إلا في ظروف محددة، منها عندما تكون جنسية الأب غير معروفة أو يكون بدون جنسية أو متوفى أو بعد طلاق لا رجعة فيه.
委员会尤其关注《国籍法》只在特殊情况下,例如父亲的国籍不明或无国籍或死亡或彻底离异时,才允许科威特妇女的子女取得科威特国籍。 - ويدعي صاحب البلاغ، أن القانون لا يقضي بأن يكون المالك الأصلي مواطناً تشيكياً عندما يكون المالك الأصلي متوفى وتكون المطالبة صادرة عن ورثته (الفقرة 4(2)) ويقدم شهادة خبير دعماً لوجهة نظره هذه.
提交人宣称并提供了专家证词以佐证他的观点,认为对于原资产所有者已去世,并由原资产所有者的继承人提出继承要求的案情,法律并未规定原资产所有者须为捷克公民(第4条第2款)。 - متوفى " ، وأما الإخطار الثاني الذي أُرسل أيضاً بالبريد مع طلب إقرار بالتسلم، فقد عاد مع ورقة مكتوبة بخط اليد عليها عبارة " غائب " .
其中一次是由邮局投递的,回执为 " 退回 -- 死亡 " ,另一次也是由邮局投递的,回执为一份手写通知,上书 " 外出 " 。 - وتذكر صاحبة البلاغ اللجنة بأن القرار 884 (د-34) الذي أصدره المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويوصي فيه الدول بضمان أن يكون للرجل والمرأة اللذين تجمعهما نفس درجة القرابة بشخص متوفى الحق في الحصول على حصص متساوية من التركة، والحق في مرتبة متساوية في ترتيب الورثة.
提交人提醒委员会,经济及社会理事会第884(XXXIV)号决议建议,国家应确保与去世者有同等关系的男子和妇女有权得到平等份额的财产,在继承顺序方面处于平等等级。 - ' 3` تمدَّد المهلة المحددة في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه إلى سنة واحدة في الحالات التي يرفع فيها الدعوى شخص يقدم مطالبات باسم موظف عاجز أو متوفى من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة، أو صناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة؛
如果申请是由代表已经丧失能力或去世的联合国(包括联合国秘书处或联合国内独立管理的基金和方案)工作人员的任何人提出,则上文第1目和第2目规定的时限延长至一年;