متقلب造句
例句与造句
- ويستدعي ذلك الالتزام بنظام مالي وتجاري متعدد الأطراف منفتح وعادل تحكمه قواعد وغير متقلب وخال من التمييز.
这需要支持一个公开、公正、可靠和以规则为依据及非歧视性的多边贸易制度和金融制度。 - إننا نبدأ دورة عام 2009 في ظل وضع دولي متقلب تنتج عنه تحديات متعددة للسلم والأمن العالميين.
2009年的年度会议是在不确定的国际局势下举行的,国际和平与安全面临着多重挑战。 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن رأس المال القصير الأجل متقلب للغاية، والاعتماد على تمويل من هذا القبيل ينطوي على مجازفة، مثلما أثبتت ذلك الأزمة الآسيوية.
此外,短期资本波动性极大,亚洲金融危机证明,依赖这种资金是很危险的。 - إننا نعيش في الوقت الراهن في عالم متقلب وغير مستقر أصبحت فيه إزالة هذه الأسلحة المدمرة أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى.
我们现在生活在一个变动不安的世界之中,根除这些毁灭性武器比以往任何时候都更紧迫。 - وقد فعلت هذه البلدان ذلك في ظل نمو عالمي متقلب وأزمات اقتصادية متزايدة، وفجوات متسعة في الدخل والثروة داخل البلدان وفيما بينها.
这一时期,全球增长不稳定,经济危机次数增多,国家内部与国家之间的收入和财富差距不断扩大。 - ولا تزال هذه التشوهات تؤثر في وتيرة الأنشطة الاقتصادية وتفضي إلى مستوى منخفض لدخل الفرد وإلى معدل لنمو الدخل متقلب ومنخفض بصورة عامة.
这类扭曲继续影响经济活动的步伐,造成人均收入低下,以及忽高忽低而通常是低的收入率的增长。 - وبعد ذلك، سارت في اتجاه متقلب بعد أن بلغت الذروة في سنة 1996، ثم ارتفعت إلى 568.23 مليون من دولارات الولايات المتحدة في 2004.
此后的援助额起伏不定,在1996年达到顶峰,随后于2004年增加至5.6823亿美元。 - ونتيجة لاعتماد نهج متقلب إزاء تعبئة الموارد، مقترناً بعدم وجود آليات لتنسيق الدعم الخارجي، شهدت المساعدة الإنمائية الرسمية انخفاضاً منذ عام 2000.
由于资源筹集的方法多变,再加上缺乏对外部资助进行协调的机制,因此2000年以来官方发展援助有所减少。 - وفي عالم متقلب ومضطرب، فإن دور الأمم المتحدة يخضع لمزيد من التمحيص، وكذلك الأدوار التي تؤديها لجان الجمعية العامة.
世界形势瞬息万变,世界处在动荡之中,联合国的作用受到更加严格的审查,大会各委员会的作用也受到更加严格的审查。 - وفي مقابل ذلك، تقلصت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، بيد أن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة، على كثرتها، تنطوي على جـــزء قصير الأجل متقلب ويمكن وقفه بسهولة.
在这一背景下,官方发展援助流量下降,而私人资本流量尽管增加很多,但具有较容易抽回、波动大和短期的特点。 - وتبذل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان كل ما في وسعها، ضمن حدود إمكانياتها وفي ظل وضع متقلب جدا، لحماية المدنيين وكذلك موظفي الأمم المتحدة والموظفين الدوليين في الميدان.
南苏丹特派团正以现有的资源,在极不稳定的局势中竭尽全力,保护当地平民以及联合国人员和国际人员。 - وأشارت إلى أن هذا القطاع يتميز بطابع متقلب ومخصص وقالت إن المدونة لا تتناول إلا أبرز جوانبه وأكثرها تنظيماً.
她提到了私营军事和安保行业所具有的不稳定和临时性质,并指出,《国际行为守则》只是述及了这一行业最为正规和最引人注目的部分。 - ورأت أن التعريف، على سبيل المثال، يتضمن تدفقات الإيرادات من تصدير السلع الأساسية، وهو أمر متقلب إلى حد كبير؛ في الوقت الذي ينتظر فيه أيضا من البلدان النامية أن تحافظ على مستوى ثابت لديونها.
例如,定义将起落幅度极大的商品出口纳入了收入流转;却预期发展中国家将十分稳定地维持其债务水平。 - وقد تأكد الآن أكثر من ذي قبل أننا نعيش في عالم متقلب يفتقر إلى الأمان، يبدو أن الإرهابيين فيه يصولون ويجولون كيف يشاؤون.
现在比以往任何时候都可以更加确认的是,我们生活在不安全和莫不可测的世界,在这个世界中,恐怖主义分子似乎可以任意地游荡。 - ونتيجة لذلك، يتطلب مفهوم عمليات البعثة اتباع نهج مرن إزاء الموارد المتاحة في البلد مع وجود متقلب رهناً باحتياجات ليبيا وطلبات الحكومة.
因此,联利支助团的行动构想要求对该国境内的资源采取一种灵活的方法,存在结构要依据利比亚的需求和该国政府的请求而不断调整。