مبدعة造句
例句与造句
- 30- وتنص المادة 52(1) من الاتفاقية الأوروبية على أن " البراءات الأوروبية تُمنح لأي اختراعات من شأنها أن تكون لها تطبيقات صناعية وتكون جديدة وتنطوي على خطوة مبدعة " .
《欧洲专利公约》第52(1)条规定,欧洲专利将发放给适用于工业的、新的并包含发明步骤的任何发明。 - ففي إيران، على سبيل المثال، أدى توسيع المنشآت الصغيرة، التي أنتجت عائدا سريعا، إلى تيسير النشاط الصناعي وتوليد قيمة مضافة في قطاعات مبدعة في المجتمع رغم أنها قطاعات محرومة.
例如在伊朗,发展小型企业取得了迅速回报,促进了产业活动和社会中处境不利但富有创造性的部门产生的附加值。 - إصدار كتاب نساء سوريا عام 2009، تكريماً لشخصيات نسوية سوريا مبدعة ومتفردة تركت بصماتها على الساحة الثقافية النسوية؛
2009年出版了一本介绍叙利亚妇女的书籍,目的是对叙利亚具有创新精神的杰出妇女表示敬意,因为她们对妇女的文化留下了自己的印记; - وسعى الفريق العامل إلى إيجاد صيغ مبدعة ومبتكرة لتوسيع المجلس من شأنها أن تؤدي إلى زيادة عدد أعضاء المجلس، آخذا في الاعتبار الزيادة في عضوية المنظمة ككل.
工作组在考虑到整个联合国会员国数目有所增加的情况下,试图为会导致增加成员数目的扩大工作找到富有想象力的革新的方案。 - فالظروف الإيجابية المتصلة بظهور الفنون التشكيلية وانتشارها مواتية في هذا الوقت لاعتبار إسبانيا قوةً لا مبدعة فحسب، بل رائدة في السوق أيضاً.
西班牙为视觉艺术的创作和传播创造了积极的环境,这也使外界普遍认为:西班牙不仅是视觉艺术潜在的创作大国,同时也是未来的重要市场。 - وتثبت هذه التطورات الجديدة ضرورة قانون الفضاء وحيويته بوجه عام وما يبذله من جهود ﻻيجاد حلول عملية مبدعة تناظر الواقع المتطور عن كثب بقدر اﻻمكان .
这些新发展表明了一般空间法的必要性和有效性,以及这些法律为提出尽可能接近现实发展的、富于想象力的现实解决办法而正在作出的努力。 - 34- ومن الواضح أن هذه المناهج في معالجة " العقوبة " لا يؤخذ بها في مينيسوتا حيث سجن النساء الذي زارته المقررة الخاصة لم تكن له أسلاك شائكة أو حواجز وحيث توجد فيه برامج مبدعة تشغل وقت السجينات.
特别报告员在明尼苏达走访的女子监狱没有铁丝网或栅栏,而且该州制定了富于想象力的方案以使囚犯们有事可做。 - وقد حان الوقت لإعادة النظر بصورة مبدعة وبتصميم أكبر في الهيكل التنظيمي لمجلس الأمن، وهو جهاز لا يمكنه مواصلة إدارة ظهره لواقع يختلف كثيرا عن واقع عام 1945.
时候已经到了,应当以更大的决心创造性地重新考虑安全理事会的组织结构,这个机构不能继续对完全不同于1945年的现实置之不理。 - إن إيجاد الحلول يتطلب مشاركة كاملة من العمال كمستهلكين منتجين؛ وليس فقط بوصفهم " قوة عاملة " ، أي مشاركتهم كقوة بشرية مبدعة وحريصة.
解决这个问题需要工人以消费和生产者的身份充分参与,他们不仅是 " 劳动力 " ,也是有创造力和关心人群的人。 - وفي الاستجابة لهذه النداءات، وفي تكييف منظمتنا، نحن لا نبدأ من الصفر، لقد ظلت الدول الأعضاء مبدعة جدا في صنع أشكال جديدة من التفاعل مع المجتمع المدني.
在对这些呼吁作出反应并使本组织适应其求方面,我们并不是从头开始的。 会员国在发展与民间社会进行联系的新形式方面已经表现出很大的创造性。 - فضلاً عن ذلك، فقد طورت سلوفينيا نظام ضمان اجتماعي للاشتراك في التأمين الصحي وضد الإعاقة والتأمين الاجتماعي للأفراد العاملين لحسابهم الخاص في مجال الثقافة والذين يعتبرون شخصيات مبدعة ذات شأن في هذا المجال.
此外,斯洛文尼亚还形成了一个社会保障系统,由作为文化领域重要创作人员的文化方面自营职业者为健康、残疾和社会保障保险缴款。 - وإذ يعون أن توفير المساعدة القانونية للأفراد العاديين يشكل تحديا تقتضي مواجهته مشاركة عدد من متعهدي الخدمات القانونية، وعقد شراكات مع تشكيلة واسعة من أصحاب المصلحة، وأن تنشأ آليات مبدعة للمساعدة القانونية،
注意到向普通人提供法律援助和协助的艰巨任务要求各种法律服务提供者参加并与各利益方建立伙伴关系,并要求创建新型法律援助机制, - ففي أحيان كثيرة، تقوم المنظمات الشعبية بأنشطة مبدعة ومبتكرة مع الأقليات، ومع الأغلبيات أيضاً، بهدف ضمان التمتع بالحقوق والبدء في الحوار وبناء التفاهم ومد جسور الثقة بين الناس والتصدي للتمييز والإقصاء.
基层组织经常与少数群体社区和多数群体社区进行创造性和创新性活动,以保证各种权利得到享有、建立对话、增进人与人之间的了解和信任,并应对歧视和排斥。 - وأضافت قائلة إن المجموعة لاحظت الإشارة الواردة في الفقرة 37 من التقرير إلى المسائل والتحديات المتعلقة بالنظم والتي تم تحديدها من خلال استعراض القضايا، والتي قد تُبين النقائص الخطيرة في النظام وتقترح نُهجا مبدعة لمعالجتها.
77国集团注意到,报告第37段提到了通过案件审查所确定的制度性问题和挑战,它们可能反映了司法制度存在的严重缺陷,因而提出了创新方法加以处理。 - ويجب العمل على وقف هذا الاتجاه بتأكيد اختصاص المجلس في المجالات التي حددها الميثاق، حتى يكون المجلس مواكبا للعالم المتغير وقادرا على إبداء قدرة مبدعة وتصميم في مجال حفظ السلام والأمن والاستقرار في العالم.
应该通过强调安理会在《宪章》规定领域的职能阻止这种趋势,使安全理事会能够与变化着的世界合拍,使之在维和全球和平、安全与稳定方面表现其想象力和决心。