×

قِصَر造句

"قِصَر"的中文

例句与造句

  1. ويذكر الأمين العام كذلك أنه، بسبب قِصَر مدة ولاية البعثة المشتركة، سيكون ضرورياً أن يقوم مقرا الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في نيويورك ولاهاي بتحقيق زيادة كبيرة في قدرات مقر البعثة لكفالة أن تتوافر لها قدرات تشغيلية فورية وفعالة.
    秘书长还指出,鉴于联合特派团任务期间短,需要联合国纽约总部和禁化武组织海牙总部提供大量应急增援能力,以确保及时有效的行动能力。
  2. وفي حين كان للاتحاد الأوروبي نصيب في عدم ارتياح تلك الدولة إلى أن المتأخرات لعمليات حفظ السلام المنتهية أعجز الأمم المتحدة عن السداد بالكامل للبلدان المساهمة بالقوات لتلك البعثات، فإن طابع قِصَر النظر في الجهود المبذولة للتصدي للقضية أدى إلى عدم بحث السبب الجذري للمشكلة.
    欧洲联盟和爱尔兰一样,也对因拖欠已完成的维持和平行动的款项而使联合国无法向参与维和任务的部队派遣国进行充分补偿感到不满。
  3. كما تؤكد الخبيرة المستقلة أن " الثقافات تتسم بالدينامية، وتخضـع للعديـد من التأثيرات والمناقشات الداخلية والمنازعات الداخلية، وتتغير بمرور الزمن ... ومن باب قِصَر النظر وعدم الإلمام بالمعلومات أن نقول إن الثقافات تناصر حقوق الإنسان أو تناقضها.
    此外, " 文化是动态的,有诸多因素的影响和内部辩论和内部争执,它们随时间而改变.文化本质上是亲人权的或反人权的说法是一种短视[和]误导。
  4. وعلى الرغم من قِصَر الدورة، فقد جرى التشديد فيها على أنه يتحتم على وسائط الإعلام أن تتحمل المسؤولية عن ضمان دقة المعلومات المنشورة، وأن تقاوم إغراء المشاركة في سبق صحفي والانسياق إلى الإثارة؛ كما يجب على الأفراد التزود بالمعرفة والمهارات اللازمة للحصول على المعلومات واستعمالها.
    尽管简短,会议仍强调当务之急是媒体承担责任,确保信息准确,并抵制追逐独家新闻和耸人听闻新闻的诱惑,必须为人们获得和使用信息提供知识和技术。
  5. وبالنظر إلى نمو وتعقد عنصري خدمات الشرطة وسيادة القانون في عمليات حفظ السلام وكون شعبة الشرطة المدنية لا تزال في مرحلتها المبكِّرة ككيان منفصل عن الشعبة العسكرية، تؤدي المطالب الإضافية التي تحمّل على عاتق الشعبة إلى مضاعفة حدة ما تواجهه من مصاعب بسبب قِصَر فترة خدمة الموظفين المنتدبين.
    对民警司提出了额外要求,因为维持和平的治安和法治部分的扩大和复杂性,以及该司刚刚成为一个独立于军事司的实体,加剧借调人员任期短所造成的困难的影响。
  6. ومن تفسيرات هذا الفارق، قِصَر ساعات العمل (أو انخفاض فترة التواجد بمكان العمل) فيما يتصل بالمرأة. ففي سنة 2006، اشتغل العاملون ما متوسطه 45.5 ساعة في الأسبوع مقارنة بالنساء العاملات اللائي اشتغلن 34.8 ساعة في الأسبوع، مما يعني وجود فرق بنسبة 30.7 في المائة.
    存在这种差距的原因之一是妇女的工作时间短(或工作机会少) -- -- (2006年,男雇员每周平均工作45.5小时,而女雇员每周只能工作34.8小时,差距高达30.7%)。
  7. ومن بين هذه الضمانات قِصَر فترة اﻻحتجاز السابقة لﻻحضار أمام أحد وكﻻء النيابة؛ وقِصَر فترة اﻻحتجاز قبل وجوب اﻹدﻻء بإفادة أمام القاضي؛ وإتاحة إمكانية اﻻتصال بمحامٍ خاص أو مدافع عام يتعين أن يكون حاضراً عند اﻹدﻻء بإفادة أمام أحد وكﻻء النيابة، وﻻ تُعد اﻹفادة صالحة دون حضوره؛ وإتاحة إمكانية إجراء فحص طبي.
    这些保障包括:在见到检察官办事处官员之前短期拘留;在被要求对法官进行陈述之前短期拘留;接触私人律师或公共辩护人,在对检察官办事处官员进行陈述时,律师必须在场,没有律师在场,陈述无效;接受检查身体。
  8. وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية، مع ملاحظتها أن التقديرات المقترحة لاحتياجات التوظيف تستند إلى معدلي شغور مرتفعين (انظر الفقرة 17 أعلاه)، أن من الممكن، بسبب قِصَر مدة البعثة، النظر في تقديم هيكل توظيف مبسط يستند إلى تقدير لعدد الموظفين الذين يكون من الواقعي إلحاقهم بالبعثة ويصبحون عاملين أثناء الإطار الزمني لتشغيل البعثة.
    此外,行预咨委会注意到拟议所需人员编制是基于较高空缺率估算的(见上文第17段),同时认为,鉴于任务持续时间短,应考虑基于对特派团运作期间实际可招用和开展工作的人员的估算提出一个精简人员编制架构。
  9. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "قِسّ"造句
  2. "قِراءة"造句
  3. "قِدَم"造句
  4. "قِدم"造句
  5. "قِتال"造句
  6. "قِطار"造句
  7. "قِطاع"造句
  8. "قِف"造句
  9. "قِفْ"造句
  10. "قِمّة"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.