قساوة造句
例句与造句
- ولذلك فإن ارتفاع درجات الحرارة وزيادة قساوة الأحوال الجوية في العالم سيؤديان على الأرجح إلى أن تشهد بنغلاديش نتائج مناخية وخيمة.
所以,随着全球气温的上升和世界各地恶劣天气条件的出现,孟加拉国很可能遭受严重的气候后果。 - ومن العوامل التي قد تحد من قدرتهن على التنقل قساوة أحوال الطقس وتردي البنى التحتية للطرق وكثرة الانشغال بالأعمال الموسمية والأعراف المرعية في المجال الجنساني.
极端天气状况、简陋道路基础设施、紧凑季节性工作安排和性别规范可能限制她们的流动。 - وبالفعل، أشارت التقارير بأن اﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة ﻻ يتمتعون بالنضج الجسدي والفكري الذي يمكنهم من مواجهة قساوة المنازعات المسلحة.
大量报告表明,18岁以下的人尚未达到使他们有能力应付武装冲突的严酷现实的体力和思维承受度。 - ولا تزال العملية المختلطة تواجه صعوبات في بلوغ مستويات النشر المقررة بسبب قساوة الأحوال المعيشية وعدم استقرار الحالة الأمنية في دارفور.
由于达尔富尔的生活条件艰苦,安全形势难以预测,混合行动在达到计划部署程度方面面临各种困难。 - ولكن أوضاع جميع اللاجئين، سواء أكانوا يعيشون في مخيمات مُنشأة كما يجب أم لا، هي أوضاع شديدة الصعوبة بالنظر إلى قساوة البيئة وبُعدْ المنطقة المعنية.
但是,考虑到难民所在边远地区的环境,即使那些已经获得安置的难民其处境仍然是非常困难的。 - وفي الوقت الحاضر، يمكن وصف الحالة الأمنية على الأرض بأنها مستقرة لكنها متوترة، ويزيد من توترها قساوة الظروف السائدة في المنطقة في هذه الفترة من السنة.
目前,当地的安全局势可被描述为稳定而紧张,而且今年此时出现的极端条件恶化了这一局势。 - وأضاف قائﻻ إنه ينبغي كذلك عدم نسيان أن اﻷشكال الجديدة لﻻستعمار والهيمنة التي فرضت على الشعوب ﻻ تقل قساوة عن اﻻستعمار التقليدي.
同样不能忘记的是,强加给各民族的新殖民主义和新霸权主义,其残酷本性并不比通常意义的殖民主义逊色。 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن العملية المختلطة لا تزال تواجه صعوبات في استقدام الموظفين الدوليين واستبقائهم بسبب أمور عدة منها قساوة الظروف السائدة في دارفور.
行预咨委会获悉,混合行动仍然很难招募和保留国际工作人员,其原因除其他外包括达尔富尔条件艰苦。 - لا يتوقف أثر الجفاف على المجتمع على قساوة الجفاف ومدته فحسب، بل هو يتحدد أيضا بمدى سهولة تكيف الأسر المعيشية المتضررة والمجتمعات المحلية مع الجفاف.
旱灾对社会造成的影响不仅要看灾情的严重程度和持续时间,而且还要看受影响家庭和社区的抗灾能力。 - وفي عام 2008، تلقى مكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ادعاءات تتعلق بأمور منها قساوة الظروف في مركز احتجاز وسجن.
69 2008年,特别程序转交了一份指控,内容所涉及的事项尤其包括,一个审前拘留中心与一所教养院中的条件恶劣。 - ويحب أن تستخدم هذه الاتفاقية كإطار مرجعي في المواجهة العالمية المنسقة لهذا الخطر الدولي الذي يشكل الإرهاب أشد أشكاله قساوة إذ أنه يسلب الإنسان حقه الأساسي في الحياة.
这项文书应作为普遍一致防范国际危险的行动框架,恐怖主义是此危险,侵犯基本人权:生命权利最难容忍的形式。 - ويحث الوفد الشيلي بشدة جميع الوفود التي شاركت في المناقشات على أن تضع ذلك في الاعتبار لأن الأمر يتعلق بأكثر أشكال العقوبات المفروضة على الإنسان قساوة وخطورة.
智利代表团恳请所有参加辩论的代表团考虑这个问题,因为这涉及可以施加在一个人身上的最残忍最严重的惩罚形式。 - 51- ووجهت الانتباه إلى ارتفاع تكاليف شق الطرق وبناء الهياكل الأساسية الأخرى في المناطق ذات التضاريس الوعرة التي تزيد من صعوبتها قساوة الأحوال الجوية المتراوحة بين الفيضانات وانجراف التربة.
她提请注意,有些区域地形险恶,再加上恶劣的气候条件导致洪水或塌方等,在这些地方修路和建造其他基础设施耗资巨大。 - (أ) أن تقوم حيثما أمكن بتيسير الرعاية الأسرية للأطفال ودعمها، وأن تضمن عند قيامها بذلك عدم إيداع الأطفال في مؤسسة رعاية خارج الأسرة لا لسبب سوى قساوة الظروف الاجتماعية والاقتصادية؛
推动并支持尽量对儿童进行家庭式照料,并在此过程中确保儿童不会仅仅因为社会经济方面的困难而被安置在家庭以外的照料场所; - ويؤكد أصحاب البلاغ ادعاءهم بانتهاك المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 بالإشارة إلى السوابق القضائية الدولية التي رأت أن قساوة ظروف الاحتجاز التي تبلغ حدا غير معقول تشكل معاملة لا إنسانية(11).
提交人以认为不当的严厉拘留条件构成不人道待遇的国际判例为依据,突出强调了他们关于违反第七条和第十条第一款的说法。 11