فوضوي造句
例句与造句
- إن الحصار المفروض على كوبا حصار فوضوي بصورة متزايدة ولا يخدم أي غرض مفيد في القرن الحادي والعشرين.
对古巴实行的封锁越来越不合时代,并且在二十一世纪不能达到任何有益目的。 - الحاجة إلى زيادة احترام سيادة القانون والمؤسسات الدولية المنشأة لكي يسود النظام في نظام دولي فوضوي
A. 需要进一步建立对法治和为给无政府状态国际体系带来秩序而建立的国际机构的尊重 - وعلينا، بدلا من الاستسلام التام لهذه التطورات، أن نقوِّم ما حدث من أخطاء ونكفل ألا يتطور التغيير بشكل فوضوي أو غير عادل.
我们不应很被动地接受这种发展,而应设法将之纠正,以避免变化带来混乱或不平。 - وعلى الرغم من أنه كثيرا ما يُنظر إلى الجمهور على أنه متنوع أو حتى فوضوي بحكم طبيعته، فإنه قادر على العمل من خلال بروتوكولات ومعايير.
尽管群众经常被认为是形形色色的,甚至在本质上是混乱无序的,但是他们同样能够通过协议和标准发挥作用。 - ويقول المترجم الشفوي للسفارة إن أمر البحث عن صاحب الشكوى مزور ولا يعدو أن يكون مجرد " تأليف فوضوي لكلمات مليئة بالأخطاء " .
据使馆译员称,通缉令是假的,其中只有 " 一些七拼八凑的词,而且通篇错误 " 。 - إن التجارة غير المقيدة في الأسلحة وتداولها بشكل فوضوي هما من دواعي قلق المجتمع الدولي بالنظر إلى تأثيرهما الكارثي على أمن المواطنين ورفاه السكان بوجه عام.
无管制的武器贸易和武器的泛滥流通让国际社会感到关切,这是由于它对公民的安全和人民的福祉造成的灾难性影响。 - يا (شين) ، إنه غريب و فوضوي و مرعب
Isn't that weird? 希恩 是很诡异 都他妈的吓死我了 Shane, it's weird and it's fucked up and it's scary, - وتتمثل التحديات الرئيسية في اتساع المدن بشكل فوضوي وعدم وجود المساكن اللائقة وعدم احترام حقوق شغل المسكن وفرص العمل غير المؤكدة ونقص الخدمات الأساسية، لا سيما المياه المأمونة والمرافق الصحية.
主要的挑战是混乱的城市扩张、住房不足、缺少安居权、就业不确定和缺少基本服务,特别是缺少安全饮用水和卫生设施。 - ولما كانت إجراءات الإعسار تتسم بطابع فوضوي ملازم لها وبسرعة تبخر قيمة الموجودات بمرور الوقت، فإنَّ لهذه القدرة أهمية حاسمة عندما ترى المحاكم أنها ينبغي أن تتصرف بصفة عاجلة. ثانيا- تفسير القانون النموذجي وتطبيقه
由于破产程序的内在混乱以及资产价值随着时间迅速蒸发,所以在需要法院紧急行动时,法院的这种能力至关重要。 - وقد ساعدت هذه التدابير في الحيلولة دون التخلف بشكل فوضوي عن سداد الدين السيادي في الربع الأول من عام 2012، إلا أن العوائد الحكومية ظلت مرتفعة وظلت آفاق النمو في أوروبا ضعيفة.
这些措施有助于防止在2012年第一季度出现无序主权债务违约,但政府收益率持续高企,欧洲经济增长的前景仍然疲弱。 - ومن ثم فإنها لا يمكن أن تسمح بتشويه مبدأ تقرير المصير لتبرير استمرار وجود نزاع استعماري فوضوي ينتهك السلامة الإقليمية للأرجنتين منذ عام 1833.
因此,它决不能支持为证明自1833年以来破坏阿根廷领土完整、而且严重脱离时代的殖民争端继续存在的合法性而歪曲民族自决原则的做法。 - ويلتزم التقرير الصمت بشأن نزع سﻻح " جيش تحرير كوسوفو " المزعوم ومسؤوليته عن خلق مناخ فوضوي والرحيل الجماعي للسكان غير اﻷلبان.
报告没有片言只字讲所谓的 " 科索沃解放军 " (科军)解除武装的情况,不讲其造成无政府状态和非阿族人大举出逃的责任。 - وفي غضون ذلك، تدنى مستوى معيشة سكان الريف نتيجة بيع الأراضي بشكل فوضوي في ظل انعدام شبه كلي لسندات الملكية وأشكال عديدة من العنف، فضلا عن الاعتراض على حق المرأة في الميدان، ومقاومة القانون الجديد المتعلق بالمواريث وعقود الزواج والحرية.
同时,由于对几乎无产权的土地的不合法销售、对妇女的多种形式暴力、对妇女继承权的反对以及对关于继承、婚姻安置和自由的新法律的抵制,农村人口的生活水平有所下降。 - ويؤدي ذلك حتما إلى خطاب سياسي فوضوي نسبيا وعقيم في الكثير من الأحيان، ووجهت نداءات إلى وضع نظام أحزاب يكون فيه رجال السياسة ملزمين باتباع مجموعة متسقة نسبياً من مواقف السياسة العامة، يكونون فيه من حيث المبدأ مساءلين عن النتائج التي يتوصلون إليها.
这不可避免地导致政治辩论极为混乱和常常毫无结果,有人呼吁,应当发展一种规定政治家必须拥护一套或多或少协调一致的政策立场的政党制度,而原则上,他们必须对结果承担责任。 - 64- ولاحظت الوكالات أيضا أن التوسع العمراني الذي شهدته البلد مؤخرا أدى إلى توسع المدن الكبيرة بشكل فوضوي وإلى ظهور العديد من الأحياء العشوائية التي تفتقر إلى البنى التحتية المجتمعية الدنيا اللازمة لتحقيق الرفاه (المياه والمراكز الصحية والمدارس والطرق والأسواق والمساكن والكهرباء ومرافق الصرف الصحي)(112).
这些机构还指出,近年来的都市化使该国一些大城市出现了无政府主义的扩张,并且出现了不少没有生活必需的最起码集体基础设施(水、电、保健中心、学校、公路、市场、住房、卫生设施)的棚户区。 112