غياهب造句
例句与造句
- إنما بطء وسائل النقل والإمداد التي هيأناها وتناوب الطائرات هما اللذان يحملان على الاعتقاد بأنهم سقطوا في غياهب النسيان
是由于我们采取的后勤措施行动迟缓和飞机的往复飞行使得他们看起来被遗忘了.他们都将返回。 - والوصم والتمييز، اللذان يرتبطان بالإيدز يدفعان بهذا الوباء إلى غياهب السرية ويحولان دون الوصول لخدمات الوقاية والعلاج والرعاية والمساندة.
羞辱和歧视艾滋病会使这一流行病转为地下,阻碍人们获取防止、治疗、护理和支助服务的机会。 - ومراعاة لمصالح الضحايا، الإسرائيليين والفلسطينيين على السواء، يجب علينا أن نكفل ألا يضيع هذا التقرير في غياهب النسيان أو أن يقابل باللامبالاة.
为了以色列和巴勒斯坦所有受害者的利益,我们必须确保,该报告不会被遗忘或置之不理。 - وأشار إلى كوبا فقال إن هناك على الأقل 219 من سجناء الرأي لا يزالون في غياهب السجون في ظروف مؤسفة ولا تزال الحكومة تضطهد المعارضين.
古巴至少监禁了219名政治犯,而且监禁条件极差,政府不断向持不同政见者施压。 - وانطلاقا من هذا الثراء، فإن العراق قادر على تحقيق نهوض نوعي ينتقل به من غياهب الاستبداد والخوف إلى الاستقرار والازدهار والتسامح.
伊拉克可在本国人力资源的基础上实现质的巨变,摆脱极权统治和恐惧,实现稳定、繁荣与宽容。 - ولنأمل أن نتمكن من مجاراة خطى التاريخ الذي سبق أن ألقي في غياهب النسيان مفارقات كثيرة من مخلفات الحرب الباردة عفى عليها الزمن.
历史已经埋葬冷战时期许许多多其他与时代不符的现象,我们希望我们能够跟上历史的步伐。 - كما يساورها الانشغال إزاء التقارير التي تفيد بخضوع المرأة للعنف في السجن، بما في ذلك الاغتصاب والإجهاض القسري في غياهب سجون الأشغال الشاقة (الغولاغ) في كوريا الشمالية.
加拿大还对妇女在狱中遭受暴力、包括在北朝鲜集中营中遭受强奸和强迫堕胎的报道感到关切。 - وهي لا تتورع، في سبيل تحقيق طموحاتها السياسية القذرة، عن اللجوء حتى إلى الأفعال غير القانونية التي من شأنها أن تدفع بمجتمعنا إلى غياهب الفوضى.
为了实现其卑鄙的政治野心,它们毫不犹豫地采取哪怕是非法的、并可能将我国推入混乱深渊的行动。 - ودعا إلى اتخاذ تدابير صارمة لمنع إلقاء الأطفال في غياهب السجون، وإلى فرض حظر تام على عقوبة الإعدام والعقاب البدني وعقوبة السجن المؤبد فيما يخصّ الأطفال.
他要求采取强有力的行动防止将儿童送入监狱,并要求全面禁止对儿童判处死刑、体罚和终身监禁。 - ولكن سرعان ما تهنا في غياهب الجدل العبثي حول التطبيق الصارم لقاعدة توافق الآراء، وتغليب المصالح العليا لدولة بمفردها وغياب الإرادة السياسية، وما إلى ذلك.
但随即我们就迷失在了恶意争论中,纠缠于严格协商一致原则、个别国家的优先权益、政治意愿缺乏等等。 - يقبع أكثر من 000 11 مدني فلسطيني، منهم ما يزيد على 400 طفل و 100 امرأة، في غياهب السجون والمعتقلات في إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
现有11 000多名巴勒斯坦平民(包括400多名儿童和100多名妇女)被关押在占领国以色列的监狱和拘留所。 - إن الانتصار على تجارة الرقيق شهادة على أن الروح الإنسانية قادرة على البروز من غياهب أقصى أنواع الظلم والاستغلال والقهر بفرح كبير وإبداعية وابتكارية.
战胜奴隶制,就证明可以充满喜悦,凭借非凡的发明才能和创造能力,从最残酷的迫害、剥削和压迫中产生的人类精神。 - كما أن هذه الجماعات ما زالت تعمل للتشويش على المشكلة والإبقاء على المجتمع الدولي في غياهب الجهل حيال التطورات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في غينيا الاستوائية.
此外,这些集团仍然在谋求在这个问题上制造混乱,并试图使国际社会无法了解赤道几内亚的真实政治、经济和社会现状。 - إنها أرقام العار، لأنه من غير المقبول أن نكون نحن الأفارقة منسيين في غياهب التاريخ، في الوقت الذي تتطلع فيه الدول الأغنى صوب الأمل.
这些是耻辱的数字,因为令人不能接受的是,我们非洲人正在被人忘记在历史阶梯的最低层,而较富裕的国家正在朝着希望取得进展。 - فعدالتنا اليوم لم يبق منها شيء أو شيء يُذكر، اللهم إلا شكل من أشكال ديكتاتورية حفنة من القضاة نجدهم هنا وهناك يروّجون لتأويلاتهم القانونية بما يخدم مصالحهم، ويختلقون ما أمكنهم من ذرائع قانونية وشرعية للإلقاء بمتقاضين لا حيلة لهم لشراء حريتهم في غياهب السجون أو الإبقاء عليهم فيها.
今天,我们的司法制度中除了少数法官和国家检察官的专横之外,没有任何东西。