غوميل造句
例句与造句
- ويحتج أيضا بأنه طلب من محكمة منطقة غوميل الإقليمية ومن المحكمة العليا الشروع في إجراءات المراجعة الرقابية، رغم أنه لا يعتبر تلك الإجراءات ضمن سبل الانتصاف الفعالة.
他还说,尽管他并不认为监督复审程序是一项有效的补救,他请Gomel地区法院和最高法院启动这一程序。 - ويحتج أيضا بأنه طلب من محكمة منطقة غوميل الإقليمية ومن المحكمة العليا الشروع في إجراءات الاستعراض الإشرافي، رغم أنه لا يعتبر تلك الإجراءات ضمن سبل الانتصاف الفعالة.
他还说,尽管他并不认为监督复审程序是一项有效的补救,他请Gomel区域法庭和最高法庭启动这一程序。 - وتذكر الدولة الطرف أن الجمعية الإقليمية في غوميل المسماة " المبادرات المدنية " قد تم حلها امتثالاً لدستور وقانون بيلاروس.
它指出,Gomel地区协会 " 民权倡议会 " 是根据《白俄罗斯宪法》和法律被解散的。 - وقامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2010 بتنظيم حلقة عمل دولية بشأن التجربة الحديثة في إصلاح المناطق المتضررة من حادث تشيرنوبل في منطقة غوميل من بيلاروس.
2010年,原子能机构在白俄罗斯戈梅利地区就切尔诺贝利事故受灾地区补救的现代经验举办了一次国际讲习班。 - فالتمس السيد كورنينكو من رئيس محكمة غوميل الإقليمية إعادة النظر في القرار بموجب الإجراء الإشرافي من جانب محكمة مقاطعة زلوبنسك التابعة لإقليم غوميل.
科尔涅延科先生请Gomel区域法院院长下令在监督程序下重新审查Gomel区域和Zhlobinsk地区法院的判决。 - وأوضحت أن محكمة دائرة غوميل السوفياتية قد أدانت صاحب البلاغ بموجب المادة 23-24 (الجزء الأول) من قانون المخالفات الإدارية وحكمت عليه بغرامة.
缔约国说,2008年2月12日,戈梅尔区法院依据《行政违法法》(第一部分)第23.34条裁定提交人有罪,并对之处以罚款。 - وأوضحت أن محكمة دائرة غوميل السوفياتية قد أدانت صاحب البلاغ بموجب المادة 23-24 (الجزء الأول) من قانون المخالفات الإدارية وحكمت عليه بغرامة.
缔约国说,2008年2月12日,戈梅尔区法庭依据《行政犯罪法》(第一部分)第23.34条裁定提交人有罪,并对之处以罚款。 - وفي نفس اليوم، أدانت المحكمة الابتدائية السوفيتية في غوميل صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية بموجب المادة 23-34، الجزء 2 من قانون المخالفات الإدارية وحُكم عليه بالحبس الإداري لمدة 7 أيام.
当天,戈梅尔的苏维埃区法院根据《行政犯罪法》第二部分第23.34条,判提交人犯行政罪,判他7天的行政拘留。 - وفي نفس اليوم، أدانت المحكمة الابتدائية السوفييتية في غوميل صاحب البلاغ بارتكاب مخالفة إدارية بموجب المادة 23-34، الجزء 2 من قانون المخالفات الإدارية وحُكم عليه بالحبس الإداري لمدة 7 أيام.
当天,戈梅尔的苏维埃区法院根据《行政违法法》第二部分第23.34条,判提交人犯行政罪,判他7天的行政拘留。 - وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ حُرم من الإذن بتنظيم الاعتصام المعتزم وفقا لقرار اللجنة التنفيذية لمقاطعة زلوبينسكي بمنطقة غوميل الذي أيدته المحاكم المحلية.
委员会指出,Gomal区域和Zhlobinsky区执行委员会的裁决拒绝授权提交人举行预定的抗议,国内法院维持了这项裁决。 - وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ حُرم من الإذن بتنظيم الاعتصام المعتزم وفقا لقرار اللجنة التنفيذية لمقاطعة زلوبينسكي بمنطقة غوميل الذي أيدته المحاكم المحلية.
委员会指出,Gomal区域和Zhlobinsky区执行委员会的裁决拒绝授权提交人举行预定的抗议,国内法庭维持了这项裁决。 - ويتبين من هذه الرسالة أنه كان من المستحيل على موظفي إدارة أمن الدولة في مقاطعة غوميل ختم المعدات التي صودرت من رابطة " المبادرات المدنية " بسبب حجمها.
该函的字里行间表明,DSSC官员不得因 " 公民行动 " 协会设备的体积而予以查封。 - وفي مدينة تزلوبين في مقاطعة غوميل أوقفت شرطة المرور سيارة صاحب البلاغ واقتادته إلى مركز شرطة المرور حيث قام عدد من موظفي وزارة الداخلية بتفتيش سيارته تفتيشاً دقيقاً.
在Gomel地区的Zhlobin区,他的车被交通警察拦住,并护送到交通警察局,在那里由内政部官员彻底搜查了他的车。 - وتضيف الدولة الطرف أن قراري محكمة منطقة غوميل والمحكمة العليا برفض طعون صاحب البلاغ مبرران وأنه لم يشتك إلى النيابة العامة من إقامة الدعاوى الإدارية ضده.
缔约国还说,戈梅利区法庭的裁决和最高法庭驳回提出的上诉是符合法理之举,而且他并未就针对他提出的行政起诉,向总检察厅提出申诉。 - 5-4 ويرأس صاحب البلاغ الجمعية منذ عام 1996. وحشدت هذه الجمعية أكثر من 300 مواطن يقيمون في منطقة غوميل ويشاركون بفاعلية في مراقبة الانتخابات على جميع المستويات في الدولة الطرف.
4 自1996年起,提交人担任公民倡议的主席,该组织将300多名积极参与监督缔约国内各级选举的住在戈梅尔地区的公民召集起来。