عاقبة造句
例句与造句
- وأي شيء عدا اتخاذ إجراء ملموس لن يسفر إلا عن تشجيع إسرائيل على مواصلة التصرف بدون أن تخشى عاقبة أعمالها وفي تجاهل تام لمبادئ القانون الدولي وأحكامه.
缺乏具体的行动只会鼓励以色列完全无视国际法的原则和规定,继续恣意妄为。 - وبعد ذلك بفترة وجيزة، عاد هؤلاء الرجال وضربوا والدته وهددوها وهددوها هي وبقية الأسرة وحذّروها من عاقبة التشكي إلى السلطات.
此后不久,这些不明身份者又返回,殴打他的母亲并警告他母亲及其他家人不要向当局提出控告。 - غير أنه تعطى للمتهم فرصة إيضاح سبب انتهاك الأمر التقييدي، وإذا كان السبب صحيحاً، يجوز إعفاؤه من أي عاقبة قانونية.
然而,被告是有机会说明违犯限制令的原因的,如果解释有效的话,被告应当免于承担任何法律后果。 - وفضلاً عن ذلك، فإن السماح للدولة القائمة بالاحتلال بمواصلة انتهاك القانون دون عاقبة سيدمر حل الدولتين المطروح باعتباره خياراًً عملياًً.
此外,容许占领国继续肆无忌惮地破坏法律,势将破坏两国解决方案,使其不能作为一种可行的选择。 - وأبلغ الفريق العامل بأن تغييرا من هذا القبيل في المادة 17 قد تكون له عاقبة سلبية تتمثل في حرمان هيئة التحكيم من إمكانية استخدام أكثر من لغة واحدة.
工作组被告知第17条中这样改动可能产生负面的后果,剥夺仲裁庭使用超出一种语文的可能性。 - وعلاوة على ذلك، أعربت هذه الطوائف للخبيرة المستقلة عن تخوفها من الإفصاح عما تواجهه، وخوفها من عاقبة ما قد يحدث لها عند التماسها سبل الانتصاف.
此外,这些群体还向独立专家表示他们渴望能够直言不讳,以及他们担心在寻求补救方法时遭到激烈反对。 - وقد تفشى العنف بأشكال مختلفة بأكثر مما كان قبل عام 1988، إلى درجة الخشية من أن تكون المستويات العالية للعنف عاقبة طويلة المدى للصراع.
各种形式的暴力比1988年之前更为猖獗,这给人们带来了担忧,高发的暴力可能变成冲突结束后的长期恶果。 - فمن الناحية العملية، إن أي تقرير لما قبل الدورة يقدم بصورة متأخرة لا يجهز قبل الوثائق المقدمة في وقتها المحدد، وذلك لكي لا يحمَّل معدو هذه الوثائق عاقبة هذا التأخير.
在实践中,会前报告如果提交得晚就必须排在按时提交的文件之后处理,以避免惩罚按时提交文件的部门。 - وأبرز أن عاقبة عدم التمثيل الإحصائي هي بقاء فئتي السكان المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية وغيرهما من الفئات المتأثرة بظاهرة العنصرية مستبعدة في أوضاع يسودها الظلم وعدم الإنصاف.
统计上的无形意味着非洲人后裔、土着人民和其他受种族主义影响的群体被边缘化,遭受不公正和不平等待遇。 - إذ أن إدخال تحسينات على ظروف عمل العمال الراشدين يؤدي إلى انحسار عمل الأطفال، نظرا إلى تمكن الآباء " من تحمل عاقبة " سحب أطفالهم من قوى العمل.
成人工作条件改善会减少童工现象,因为父母能够 " 承受 " 让他们的子女脱离劳动力大军。 - ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لحماية كافة الأشخاص الذين يبلغون عن أفعال تعذيب أو سوء معاملة، من أي فعل من أفعال التخويف وأي عاقبة وخيمة قد تلحق بهم نتيجة ذاك الإبلاغ.
缔约国应当采取切实措施,保证举报酷刑或虐待的所有人都受到保护,不致遭受威吓行径,不致由于这类报告而遭受伤害。 - وعولمة القطاع المالي، التي كانت في نظر البعض عاقبة منطقية للتحرر اﻻقتصادي إلى جانب كونها حافزا هاما للتنمية والنمو المستدام، قد ثبت أنها مبعث اضطراب مالي.
有些人曾经认为金融部门的全球化是经济自由化的必然结果及发展和可持续增长的强劲的发动机,结果它却变成了制造金融动荡的祸首之一。 - ٤-١١ واستنادا إلى ما سلف، تدفع الدولة الطرف بأن المعلومات التي قدمها صاحب البﻻغ ﻻ تبرهن على أن خطر اﻻعتقال أو التعذيب عاقبة يمكن التنبؤ بها وناجمة بالضرورة عن إعادته إلى تركيا.
11 根据以上情况,缔约国争辩说,撰文人提供的信息不证明被拘留或遭受酷刑的风险是他返回土耳其的可预测的和必然的后果。 - فقد ذكر أعضاء مجلس الرؤساء المشاركون، الذين استبعدوا العاملين بعقود من تعريف الموظفين أن عاقبة سوء سلوك هؤلاء العاملين هي إنهاء الخدمة المسبَّب، بينما يواجه الموظفون إجراءات تأديبية.
将约聘雇员排除在工作人员定义范围之外的行政首长协调会参与成员指出,不当行为的后果是以此为由停职,而工作人员则面临纪律程序。 - ويشير المركز إلى أن عاقبة الافتقار إلى تشريعٍ بشأن حرية المعلومات تتَّضح جليةً في ما يواجهه الصحفيون من حوادث خطيرة، موثَّقة، تشمل تهديدهم ومضايقتهم والاعتداء عليهم لممارستهم النشاط الصحفي.
根据比大人权中心所述,有案可查的记者由于报导关系受到严重的报复性威胁、骚扰和攻击的事件,充分表明了缺乏新闻自由法的不良后果。