طاغية造句
例句与造句
- والحالة هذه لا تنفي الواقع المتمثل في أنه ثمة سوء توزيع جسيم للثروات داخل البلدان، يُعزى في الكثير من الأحيان إلى وجود أنظمة طاغية وإلى استشراء الفساد.
承认这种状况并不是否认,在各国境内,往往由于压制性政权和猖獗的腐败,也存在严重的财富分配不均状况。 - 90- ومما يؤسف له أن النهج المتبع في تناول الإعاقة لا يزال في بعض الأحيان ذا صبغة طبية طاغية على بعض المستويات وأن هناك نقصاً في الرؤية والتكامل بين السياسات.
对于残疾问题有时仍太多地以医学的观点来对待,同时又缺少融合政策和缺乏远见,我们对此感到遗憾。 - وفي الدفاع عن أهمية العدالة والحقوق في التنمية، يود المقرر الخاص أن يتجنب النـزعة الاختزالية التي يرى أنها طاغية على هذه المناقشات.
在提出公正和权利与发展具有相关性这一观点时,特别报告员看到在这些讨论中普遍存在简化论问题,他希望能够避免这一问题。 - ونأمل من الولايات المتحدة التي بدأت الحرب في العراق وقامت بشجاعة بتحرير الشعب العراقي من طاغية أن تقطع نصف الطريق للقاء الذين هم على الجانب الآخر من المناقشة.
我们希望,在伊拉克开启战端并英勇地把伊拉克人民从一个暴君手中解放了的美国,将会同持不同意见的另外一方相互作出让步。 - وقبل سنوات خمس، كان مقعد العراق في هذه الجمعية يشغله ديكتاتور طاغية قتل مواطنيه وغزا جيرانه وأبدى ازدراءه للعالم بتحديه لأكثر من 12 قراراً لمجلس الأمن.
五年前,伊拉克在本机构的席位被一个独裁者占有,他屠杀自己的国民,侵犯邻国,以违抗安全理事会数十个决议的方式蔑视这个世界。 - وعند دراسة أنماط النتائج المتحققة (انظر الإطار الثاني)، يتضح أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يركز دعمه بصورة طاغية على فئة بناء القدرات، التي تمثل 67 في المائة من النتائج.
在审查取得的成果分类时(见方框11),不难看出,开发计划署将绝大部分支助集中在能力建设类别。 该类别占所有成果的67%。 - ونظرا لأن النساء غالبا ما يتضررن في أعقاب الكوارث مقارنة بالرجال، فقد أصبحت الاعتبارات الجنسانية ومفهوم تفاوت أوجه الضعف أولوية طاغية في تناول الإدماج وبناء القدرة على مواجهة الأخطار.
由于在发生灾害时女性比男性更易受到影响,因此在处理普惠问题和建设复原力时,两性平等问题和关于脆弱性有别的概念成为首要事项。 - ومن جهة أخرى، يرجّح أن تكون البلدان التي تعتبر الأمن الغذائي أولوية وطنية طاغية أكثر اهتماما بالقوانين التنظيمية والتشريعية التي تشجع وتيسّر الحصول على التكنولوجيات الجديدة، وأقل ميلا إلى القوانين البيئية الصارمة.
另一方面,以粮食安全为国家主要优先事项的国家可能更关心鼓励和便利获取新技术的管制和立法制度,而对高水平的环境管制不太关心。 - ومضت قائلة إن المضاربة المفرطة في أسواق السلع الأساسية كانت عاملاً عصيباً في تقلّبات الأسعار الأخيرة، وخصوصاً في المحاصيل الغذائية، وهناك حاجة طاغية من أجل تنظيم أفضل لجميع أسواق عقود السلع الأساسية الآجلة.
商品市场上的过度投机活动是造成最近价格波动的关键因素,特别是在粮食作物方面,因此绝对需要对商品期货市场进行更严格的监管。 - وفي حين أن بلدانا نامية عديدة شهدت بالفعل تراجعا للفقر فيما بين عامي 1990 و 2008، فإن هذا الانخفاض بالقيم المطلقة كان مركزا بصورة طاغية في عدد قليل من البلدان النامية الكبيرة.
在1990年至2008年期间,虽然许多发展中国家的贫穷人口减少,但按绝对数字衡量,减少的贫穷人口绝大多数集中在几个发展中大国。 - وينبغي للتشريعات أن تساند المساواة بين الرجل والمرأة ، ولكن التشريعات ليست كافية في حد ذاتها؛ وثمة أهمية طاغية أيضا لتطوير اﻷفكار وتشجيع وجود ثقافة تكفل المساواة، كما أن هناك دورا حاسما للتعليم.
立法应当支持男女平等,但这本身还不够,同样重要的是应促进人们心理状态的转变和发展一种性别平等文化,在这方面教育可以发挥关键的作用。 - ومضى قائلا إن المواقف القائمة على التحيّز ضد المرأة، وخاصة فيما يتعلق بعمل المرأة خارج المنـزل، ما زالت طاغية على المجتمع، ولا سيما لدى النساء والرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 45 و 65 سنة وذلك وفقا لدراسة استقصائية أجرتها رابطة نساء أندورا.
据安道尔妇女协会的一项调查,社会上,尤其是在45至65岁的男女中,依然有性别歧视,在妇女外出工作问题上更是如此。 - وطوال عدة أشهر حتى الآن، ظلت المناقشة حول توسيع مجلس الأمن طاغية إلى حد كبير وتكاد تختطف التحضير لمؤتمر القمة، مما أدى إلى تقليل الاهتمام والمدخلات حيال قضايا رئيسية أخرى مثل التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان، وإصلاح الأمانة العامة.
数月以来,首脑会筹备工作一直备受安理会扩大问题的困扰,已经严重冲淡了对发展、安全、人权及秘书处改革等其它重大议题的关注和投入。 - ولوحظ أنَّ المخاطر المرتبطة بالحوكمة سوف تكون شديدة بصفة خاصة حيث تكون هناك مصلحة عامة طاغية في أيِّ مقدِّم للعطاءات، مع وجود سلطة عمومية هي التي تكلِّف بتقديم الخدمات، لأنه لن يكون هناك أيُّ منافسة حقيقية وتضارب في المصالح.
有人注意到,在公共当局委托服务的情况下,如果投标人中的公共利益占多数,治理风险特别大,因为不会形成真正的竞争,而且会有利益冲突。 - وقال إنهم دفعوا ثمن الحرية التي تتمتع بها الأجيال الحالية من الأمريكيين بما امتلكوه من غال ونفيس ثم، في الآونة الأخيرة غامروا بأرواحهم من أجل تحرير شعب العراق من قبضة طاغية ولكي يتيحوا له فرصة ممارسة حقه في تقرير المصير.
他们为这几代的美国人所享受的自由付出了生命,最近,他们冒生命的危险把伊拉克人民从暴君的掌握之中解放出来,让他们有机会行使自决的权利。