صرفة造句
例句与造句
- ووفقا للمقرر الخاص، إن أحد العنصرين اﻷساسيين اللذين يكونان " أفعاﻻ انفرادية صرفة " هو استقﻻليتها.
根据特别报告员,构成 " 严格单方面行为 " 的两个基本要素之一是自主性。 - يُصدر اليورانيوم من أستراليا لأغراض سلمية صرفة ولا يُصدر إلا إلى البلدان والأطراف التي يربطها بأستراليا اتفاق ثنائي للتعاون في المجال النووي.
澳大利亚出口的铀仅用于和平目的,并且仅销往澳大利亚与之缔结了双边核合作协定的国家和当事方。 - واتخاذ تدابير تشريعية صرفة غير كافٍ فيما يبدو، في هذا الصدد، إذ أن تحقيق مجتمع شامل يفترض الاحترام المسبق لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
纯粹的立法措施在这方面似乎还不够,因为创建一个包容性社会的前提是尊重所有人权和基本自由。 - وأضافت المنظمة أن " الزاراغينا " ليسوا أطرافاً في النزاع وإنما لهم أهداف اقتصادية صرفة ويستخدمون تكتيكات اختطاف الرهائن وقد قتلوا رهائن عندما لم تُدفع لهم الفدية المطلوبة(19).
人权观察社指出,扎哈吉纳不属于冲突中任何一方,他们只为谋财而从事绑架、撕票等勾当。 19 - وبالإضافة إلى ذلك، يجب التأكيد على أن مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ينبغي أن يبقى وكالة إنسانية صرفة وليست سياسية.
此外,必须强调,联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)应当仍然是纯粹的人道主义和非政治的机构。 - ومن الممكن أن يستنتج من الممارسة أن الدول تصيغ في عﻻقاتها الدولية، دون أي نية للدخول في التزامات قانونية، إعﻻنات سياسية صرفة انفرادية أو ثنائية.
国家惯例似乎显示,国家一般在国际关系中都发表纯粹政治性的单方面或双方面声明,但却无意订立法律约定。 - ولعل الأمر الأهم من ذلك هو تلك المبادرات والطرائق الجديدة للتعاون الجاري وضعها بين منظمات كان ينظر إليها في السابق على أنها ذات ولاية اجتماعية صرفة أو ولاية اقتصادية صرفة.
也许更为根本的是,以往被视为只纯粹担负社会或经济任务的组织之间正在制订新的协作倡议和方法。 - ومرة أخرى، نشدد على أن من المهم ضمان ألا تبدو الأمم المتحدة وهي تروج لمفهوم جزئي لحقوق الإنسان، أي أن تروج لمفهوم يصاغ بصورة صرفة على أساس الحقوق المدنية والسياسية.
我们再次强调,必须确保不会将联合国视为是在部分地促进人权,即一种囿于公民和政治权利的模式。 - وعلى رأس سلسة الأسباب، يُذكر أن كلاً من المفوضية والمحاكم ظلت تطبق قانون المنافسة الأوروبي على أساس الشكل وبطريقة قانونية صرفة حتى مرحلة متأخرة عن تطبيق القانون المماثل في الولايات المتحدة الأمريكية().
在因果链的上方,委员会和法院以遵守法律的形式类方式适用欧洲竞争法晚于相似法律在美国的适用。 - ورأى مناقش آخر أن لجنة بناء السلام هي هيئة بوظائف استشارية صرفة لا ينبغي النظر إليها كأداة لتقديم المساعدة الاقتصادية والمالية للبلدان المدرجة على جدول أعمالها.
另一参加讨论者提出,委员会是只是一个行使咨询职能的机构,不应将它看作为议程上的国家提供经济和金融援助的工具。 - التشجيع على وضع استراتيجيات وطنية صرفة لتخفيف حدة الفقر، بوصفها وسيلة لتسهيل تحاور الحكومات مع الشركاء في التنمية، وأداة لدمج الأهداف الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية.
鼓励制订各国本身的减少贫穷战略,以此来推动各国政府与发展伙伴进行对话,并作为将社会目标纳入国家发展战略的手段。 - إن تعزيز النظم الوطنية لحماية الطفل ككل إنما يساعد على تجنب الازدواجية التي كثيرا ما توجد في برامج عمودية صرفة يجرى إعدادها بمعزل عن الآخرين لفائدة فئات محددة من الأطفال.
全面加强国家保护儿童系统,有助于避免各方各自以完全纵向的方式为特定类别儿童制定方案时所常出现的重复现象。 - ولم تتوصل الملاحظات المتعلقة بالتوصية 14 إلى اختيار المنحى المناسب إذ أنها ملاحظات وصفية صرفة وتعطي انطباعا بأنها تعتبر المفاوضات المباشرة ونظام الإجراءات المهيكلة متساويي الجدارة.
有关建议14的说明的基调不对头,因为这些说明完全是在平铺直述,而且看来是认为直接谈判与更为严谨的方法具有同样的优点。 - وباستثناء القرارات التي تتخذها هيئاته في مجالات مؤسسية أو مالية صرفة (اعتماد الميزانية وتقرير الاشتراكات وتعيين الوكلاء)، لا يتخذ المعهد قرارات ملزمة لدوله الأعضاء.
除了由本身的机构对纯属机构或财务性质的事项(批准预算、摊派缴款和委派代理人)做决定外,私法协不做对其成员有约束力的决定。 - ومما له دلالة هنا أن الإعلان لا يختزل التنمية، في تعريفه للحق في التنمية(ب)، في تطلعات أو غايات اقتصادية صرفة وإنما يصوغ فهماً واسعاً وشاملاً للتنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
《宣言》在对发展权的定义中b 没有将发展局限于经济渴望或目标,而是阐述了对国家和国际一级发展的广泛和全面的理解。