ستخلف造句
例句与造句
- ومن المزمع أيضاً القيام بعملية مستمرة من التقييم وتقليص الحجم طوال فترة البعثة التي ستخلف الإدارة الانتقالية، وأن تخطو الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن صوب إطار عادي من المساعدة الإنمائية إلى تيمور الشرقية.
还据设想,在后续特派团的整个任期内将不断作评估并减员,联合国将尽快转向对东帝汶的正常发展援助框架。 - انهمك عدد من الأفرقة العاملة في الميدان وأيضا في نيويورك، من خلال فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة، على امتداد الأشهر الـ 12 الماضية، في التخطيط للبعثة التي ستخلف الإدارة الانتقالية.
在过去12个月,一些工作组在外地为东帝汶过渡当局的后续特派团进行规划,并在纽约通过综合任务工作队进行规划。 - وليس من شك في أن اﻷزمة ستخلف عواقب وخيمة بالنسبة إلى دينامية النمو والتكامل في المنطقة بأسرها، أو ما أشير إليه بمسيرة " اﻹوز الطائر " .
这场危机定然会对整个地区的增长活力和经济一体化造成严重后果,这就是所谓的 " 飞雁 " 进程。 - ففي الفقرة ٧ من ذلك القرار، دعا المجلس إلى تنفيذ الجهود المتضافرة التي تبذلها اﻷمم المتحدة للحد من تأثير ظاهرة النينيو تنفيذا متواصﻻ وكامﻻ بوصفه وظيفة مكملة للترتيبات التي ستخلف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
该决议第7段吁请继续充分实施联合国系统为减少圣婴现象的后果的协调努力,将其作为减灾十年的后继安排的一部分。 - ونظرا لأن مجلس حقوق الإنسان لم يبت، وقت إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، بشأن الهيئة التي ستخلف اللجنة الفرعية، فقد تم الإبقاء على الاعتمادات المرصودة للجنة الفرعية في التقديرات.
由于人权理事会尚未决定小组委员会的后续机构,在拟定2008-2009两年期拟议方案预算时,保留了小组委员会的经费估计数。 - القيام بزيارة واحدة للتحقق إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وأخرى إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان لتقديم الدعم لتخطيط البعثة التي ستخلف بعثة الأمم المتحدة في السودان.
一次前往非索特派团支助办核查访问,另一次前往联苏特派团核查访问,为联苏特派团后续特派团规划提供支持,没有前往达尔富尔混合行动 - وتشمل الخطة جزءا خاصا بالمجالات المعنيــة بالشــؤون الجنسانيــة التــي حددتهـــا السياسة الوطنية بشـــأن المرأة، كما تسلم بأن تطبيقاتها ستخلف آثارا تشمل عدة قطاعات عبر جميع المجالات التي تغطيها الخطة.
该计划中的一部分专门关于国家妇女政策确认的性别领域,它还认为这一部分的应用具有跨行业的影响,可以跨越国家可持续发展计划中涉及的所有领域。 - نشجب بشدة استغﻻل الثروات وإزهاف اﻷرواح في بلدنا من قبل جميع القوات المسلحة اﻷجنبية، خاصة من رواندا وأوغندا، والتي ستخلف وراءها بلدا يعاني من اﻻنتهاك واﻻستغﻻل والنهب والدمار؛
强烈谴责一切外国军队,特别是卢旺达和乌干达军队掠夺我国财富、恶意伤害我国人民的生命,总有一天会使我们这个国家被掠夺、抢劫、毁坏一空,奄奄一息; - وفي الدورة نفسها، أُخطرت اللجنة بأن الرئيس أفيد من جانب الوفد السويدي بأن إليزابت بورسين بونير ستخلف السيد سالاندر في مكتب اللجنة التحضيرية كنائبة للرئيس.
在同届会议上,委员会获悉,瑞典代表团告知主席,Elisabet Borsiin Bonnier将接替Salander先生,在筹备委员会主席团内担任副主席。 - وينبغي أن يقدم التقييم أيضا توصيات للعمل المقبل، بما في ذلك النظر في الترتيبات التي ستخلف ذلك، كما ينبغي أن يستكمل التقييم في غضون فترة كافية لإدراجه في العمل التحضيري للاستعراض النهائي لجدول الأعمال الجديد، المقرر إجراؤه في عام 2002.
这项评估也应就今后行动提出建议,包括对于后续安排的审议,并应尽早完成,以便列入定于2002年进行的新议程最后审查的筹备工作。 - وفي ضوء الحاجة إلى إجراء التحويلات المشار إليها أعلاه، سيكون من المستحب إنهاء كافة الأنشطة العالقة في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء قبل الانتقال إلى الآلية التي ستخلف صندوق التنمية، وذلك توخيا للشفافية والكفاءة في عملية الانتقال تلك.
由于需要进行上述资金转移,最好在向发展基金后续机制过渡之前,停止石油换粮食方案下的所有未完成活动,以确保过渡过程的透明度和效率。 - وفي الحقيقة، سجلت بوتسوانا، شأنها شأن البلدان التي سبقتها، جنوب أفريقيا وكندا والاتحاد الروسي، معايير رفيعة المستوى فعلا لكي ترقى الجماعة الأوروبية إلى مستواها حيث أنها ستخلف هذه البلدان في رئاسة عملية كيمبرلي في عام 2007.
博茨瓦纳与其前任南非、加拿大和俄罗斯联邦一样,确实为欧洲共同体确立了在这些国家之后于2007年担任金伯利进程主席职务时要达到的高标准。 - 90- وفي هذا الصدد، توصي المفوضة السامية باستمرار حضور الأمم المتحدة الميداني حضوراً قوياً في مجال حقوق الإنسان في البعثة التي ستخلف إدارة الأمم المتحدة الانتقالية والتي ينبغي أن تكون مجهزة تجهيزاً كاملاً لمعالجة حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية.
在这方面,高级专员建议在东帝汶过渡当局后续特派团中继续保持联合国人权领域的强有力存在,并给予充分的配置,以处理东帝汶的人权情况。 - ومن الجدير بالذكر أن مجلس حقوق الإنسان مهتم في الوقت الراهن ببحث مسألة الأقليات, وأنه قد قام بصفة خاصة باتخاذ قرار يتناول إنشاء هيئة معنية بالمسائل المتعلقة بهذه الأقليات, حيث ستخلف هذه الهيئة الفريق العامل المعني بالأقليات.
该代表提醒说,人权理事会目前注重研究少数群体的问题,并且通过了关于建立一个负责此问题的机构的决议,该机构将接替负责此问题的工作组的工作。 - ولن تؤدي هذه الآليات إلى حل قضايا راهنة فحسب وإنما ستخلف أيضا إطارا دائما من القضاة والمحامين والموظفين القانونيين المدربين في البلد المعني، وستساعد على ادماج معايير العدل الدولية في النظم القانونية الوطنية.
这些机制将不仅解决目前的问题,还将在有关国家留下一支由受过训练的法官、律师和法律工作者组成的永久骨干队伍,并将协助把国际公正标准纳入国家法律制度。