ستثير造句
例句与造句
- وليس من شك في أن هذه المتطلبات ستثير صعوبات في الأجل القصير، لكن المصدّرين سيضطرون في الأجل الطويل إلى زيادة قدرتهم التنافسية.
这些要求在短期内一定造成各种困难,但从长期着眼出口商将不得不提高竞争力。 - وسيؤدي تنفيذ مقترح وزارة الطاقة النووية دون ريب إلى إثارة مخاوف عديدة بالغة الخطورة ستثير الشكوك حول جدواه.
执行核能源部建议的本身就不可避免带来许许多多非常严重的问题,因此让人怀疑其是否可行。 - وهكذا فإن قرارات مجلس الملكة الخاص في الطعون المقدمة من دولة مستقلة من دول الكمنولث ستثير مسؤولية تلك الدولة ﻻ مسؤولية المملكة المتحدة.
因此,枢密院对独立的英联邦国家提出的上诉所作的裁定将使该国家而不是联合王国负责。 - ووفقاً لصاحب البلاغ، كانت هذه المستندات ستثير الشك في مصداقية هذا الشاهد ولذلك فقد انتهك القاضي حقه في التمتع بدفاع فعال.
提交人说,这些文件可以使人们对证人信誉产生怀疑。 因此,法官的判决侵犯了他的有效辩护权。 - 28- وهناك اختلافات رئيسية بين الذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة ستثير مخاطر شديدة الاختلاف في بيئة ما بعد النـزاع.
未爆炸弹药与被遗弃的爆炸性弹药有很大的不同,它们在冲突结束后的环境中引起十分不同的风险。 - وتشير توقعات المستقبل إلى أن البيئة الاقتصادية الدولية لهذه البلدان ستثير مزيدا من الصعوبات، نظرا لتباطؤ اقتصاد الولايات المتحدة وغيرها من البلدان المتقدمة النمو.
在展望中,由于美国和其他发达国家经济放缓,这些国家面对的国际经济环境将更加严峻。 - على أن بعثة مجلس الأمن تدرك تماما أن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن في شرقي البلاد ستثير مشاكل خطيرة تتعلق بالأمن.
27. 但是,安全理事会代表团认识到,东部地区的解甲返乡将造成严重的安全问题。 - واستطرد قائلاً إن السنة الدولية للصحاري والتصحر، ستثير الوعي العام بمسألة التصحر، وتحمي التنوع البيولوجي، ومعارف وتقاليد المجتمعات المحلية المتضررة من التصحر.
国际荒漠年将提高公众对荒漠化问题的认识,并保护生物多样性、受荒漠化影响的社区的知识和传统。 - وهذه الطلبات مقصورة على الحالات التي يوجد فيها مبرر للمراجعة من قبل درجة قضائية ثالثة لأنها، على سبيل المثال، ستسهم في تطور القانون أو توحيد تطبيقه أو ستثير مسألة قانونية جوهرية.
这类请求仅限于有理由进行三审的案件,比如有助于法律的发展或法律适用的标准化,或提出实质性法律问题。 - واحتج آخرون بأنه كان ينبغي أن يبقى في نيجيريا حيث أن محاكمته ستثير اضطرابات تعيق عملية المصالحة في ليبريا وقد تزعزع الاستقرار في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية.
其他人则认为,本应将他留在尼日利亚,因为审判他将破坏利比里亚的和解进程,并可能破坏利比里亚和次区域的稳定。 - وتحذر النمسا أن هذه الفقرة ستثير حتما أسئلة صعبة عن كيفية ممارسة العمل المشترك أو تحديد الدولة التي تحظى بالأولوية في تقديم طلب.
" 奥地利警告说,这款条文将不可避免地引起有关如何开展共同行动以及哪个国家在提出要求时享有优先权的困难问题。 - وبيّنت البعثة أنها ستثير مسألة البرامج التي يمكن أن تقدم لمثل تلك الحالات مع اليونيسيف وسلطات " أرض الصومال " والمجتمع الدولي إجمالاً.
访问团说,将向儿童基金会、 " 索马里兰 " 当局和更大的国际社会提出能够解决此种情况的方案问题。 - ولذلك ستثير اللجنة الفرعية في تقريرها المنفصل والسري إلى السلطات عدداً من المشاكل القانونية والهيكلية والمؤسسية وفقاً للفقرة الفرعية `4` من المادة 11(ب) من البروتوكول الاختياري.
因此,小组委员会将根据《任择议定书》第11(b)条第(四)项在另行提交给主管部门的秘密报告中提出各种法律、结构和体制问题。 - غير أنه وفقاً لهذا التعريف، ستثير المنتجات المفضلة بيئياً، إذا ما وُضعت في إطار المفاوضات الجارية في منظمة التجارة العالمية، بعض القضايا البنيوية، مثل اللجوء إلى العمليات وطرق الإنتاج كمعيار وحيد.
尽管这样定义的环优产品结合了世贸组织的当前谈判,但却提出了一些系统性问题,例如将加工和生产方法作为唯一标准的问题。 - وبخصوص المادة ٣١١ ، قال انه يمكنه أن يؤيد الفكرة وراء الجملة الثانية ، بيد أنه يرى أنها ستثير غموضا ومن اﻷفضل اعادة صياغتها ووضعها في مكان آخر في النظام اﻷساسي .
关于第113条,他可以支持第二句中的看法,但认为该句有可能造成混淆,因此最好重新起草这一条,并将其置于本规约别处。