رهون造句
例句与造句
- 37- إن إنشاء نظام سجل عام وشامل للحقوق الضمانية من النوع المطروح في هذا الدليل أمر يمكِّن المتقصِّين من اكتشاف أي رهون يحتمل أن تكون موجودات المانح خاضعة لها واتخاذ الخطوات اللازمة لحماية حقوقهم.
建立本指南中设想的那种综合全面的担保权登记系统,能够帮助查询人发现设保人的资产可能被设保并采取步骤来保护其权利。 - وخفضت تغييرات تنظيمية إضافية الاحتياجات من رؤوس الأموال لهاتين المؤسستين المختصتين في تمويل الرهون العقارية والمؤجرتين من الحكومة، الأمر الذي سمح لهما بشراء رهون عقارية إضافية بقيمة 200 بليون دولار.
进一步的条例修订降低了对这两家政府特许的抵押贷款金融机构的资本下限要求,从而可容许它们额外购买2 000亿美元的抵押贷款。 - ومن ثم، فإنَّ الحصول على ضمانات أخرى للسداد، ومنها مثلا كفالات من الأصدقاء والأسرة أو رهون لموجودات منقولة أو رهون عقارية لممتلكات غير منقولة، يمثل جزءا أساسيا من كل معاملة تمويل بالغ الصغر.
因此,取得其他偿债保证,例如,由亲友提供担保,用动产作质押或者以不动产作抵押,就成为每项小额金融交易的一个组成部分。 - ومن ثم، فإنَّ الحصول على ضمانات أخرى للسداد، ومنها مثلا كفالات من الأصدقاء والأسرة أو رهون لموجودات منقولة أو رهون عقارية لممتلكات غير منقولة، يمثل جزءا أساسيا من كل معاملة تمويل بالغ الصغر.
因此,取得其他偿债保证,例如,由亲友提供担保,用动产作质押或者以不动产作抵押,就成为每项小额金融交易的一个组成部分。 - فمن المألوف استخدام هذا الاسلوب مثلا في الحالات التي تكون فيها مستحقات الشركة متمثلة في مستحقات بطاقات ائتمانية أو إيجارات أو رهون سكنية، وإن كان من الممكن أيضا تسنيد أنواع كثيرة أخرى من المستحقات.
例如,这一方法通常用于公司的应收款由信用卡应收款、租金或房屋抵押构成的情形,但许多其他种类的应收款的证券化也是可能的。 - (ج) في الفقرة 24، قد لا تكون هناك ضرورة للإشارة إلى رهون الوفاء الصورية، وينبغي توضيح الجملة الأخيرة ببيان أنّ تجريد المانح من حيازة الموجودات يمكن أن يؤدّي أيضا إلى ضمان عدم تعرّضها للتلف أو عدم نقصان قيمتها؛
(c) 在第24段中,可能不需要提及拟制的质押,并对最后一句加以澄清,解释让设保人放弃占有权的结果还可能是确保资产将不会遭受损坏或贬值; - 4- إذا كان القانون المتعلق بالملكية الفكرية يجيز إنشاء حق ضماني في ممتلكات فكرية أمكن له أن يفعل ذلك بالإشارة إلى عمليات النقل التام أو المشروط للملكية الفكرية أو الرهون العينية أو رهون الوفاء أو الاستئمانات، أو إلى ما شابه ذلك من مصطلحات.
在知识产权相关法律允许设定知识产权担保权这一前提下,可以使用若干种术语,包括知识产权的彻底转让或有条件转让、抵押、质押、信托或类似术语。 - 21- ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء حالة الأفراد والأسر الذين تثقل كاهلهم تكاليف السكن بعد حصولهم على رهون عقارية طويلة المدى، وهو ما تسبب في إخلاء العديد منهم من مساكنهم وشدة تعرض آخرين لفقدانها.
委员会深感关切的是,那些在签了长期抵押贷款后发觉无法支付高涨的房屋费用的个人和家庭的境况。 许多人因无法支付这笔费用而失去了他们的家园,其他人也处在这个风险关头。 - ومن ثم، فقد يجدر بالدول التي تشترع توصيات الدليل أن تراجع قوانينها المتعلقة بالملكية الفكرية بغية الاستعاضة بالمفهوم العام للحق الضماني عن جميع الأدوات التي يُنشأ بواسطتها حق ضماني في ملكية فكرية (بما فيها رهون الوفاء والرهون العينيّة وعمليات النقل المشروطة).
因此,颁布《指南》各项建议的各国不妨审查本国知识产权相关法律,以便将可以用来设定知识产权担保权的各种手段(包括质押、抵押和有条件转让)替换为普通担保权概念。 - ومع ذلك، تناولت القوانين في دول كثيرة (من بينها دول " القانون المدني " ) مسألة إنشاء حقوق ضمانية في الممتلكات غير الملموسة، على الأقل في حالة المستحقات، وذلك بتعديل النظام الذي يحكم إنشاء رهون الوفاء الحيازية.
然而,许多国家(包括 " 大陆法系 " 国家)的法典都通过修改管辖占有式质押设定的制度,对无形财产上担保权的设定作了规定,至少是在应收款方面。 - ففي بعض الدول (أي الدول التي كثيرا ما ينبثق قانونها الخاص بالمعاملات المضمونة من مفاهيم رهون الوفاء غير الحيازية)، يُلاحظ أنه إما لا يجوز تسجيل أي حقوق على الإطلاق، وذلك على الأقل في بعض أنواع الممتلكات الفكرية، وإما لا يجوز سوى تسجيل عمليات النقل التام للممتلكات الفكرية.
在一些国家(通常是那些以非占有式质押概念作为担保交易法基础的国家),要么根本不能至少是对某些类型知识产权的权利进行登记,要么只能登记知识产权的彻底转让。 - وينص القانون المتعلق بمصرف الدولة في فييت نام والقانون المتعلق بالمنظمات اﻻئتمانية الصادران في عام ١٩٩٧ على أن يطلب من الذين يريدون الحصول على رهون عقارية أو ائتمانات بضمان طرف ثالث، تقديم مستندات إلى المصرف بشأن جدوى خطط مشاريعهم التجارية والقدرة المالية للمقترض أو الضامن.
1997年通过的《越南国家银行法》和《信贷组织法》规定,被提供抵押品或第三方担保信贷的人需向银行提交关于其商业计划可行性以及关于借款人或担保人的财务能力的文件。 - وتدعو المقررة الخاصة إلى اعتماد سياسات قائمة على أساس حقوق الإنسان في مجال السكن العام تدعم الحصول على سكن لائق بأساليب شتى منها تقديم بدائل عن نظامي رهون المصارف الخاصة والإسكان القائم على التمليك، واستحداث آليات مالية وترتيبات حيازة جديدة.
特别报告员主张采用基于人权的公共住房政策,这种政策支持通过各种手段获得适足的住房,包括通过私人住房贷款和基于所有权的住房制度的替代办法,以及通过发展新的金融机制和保有权安排。 - 62- وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت البلدان تعمل على تحديد السياسات التي ستعتمدها للتخفيف من التأثيرات الاجتماعية للأزمة، بما في ذلك سبل التصدي للخسائر في الأجور والمدخرات، وانخفاض التحويلات المالية، وارتفاع أسعار المواد الغذائية الأساسية والوقود والأدوية الأساسية، واحتجاز رهون المنازل، وضعف فرص الحصول على القروض.
本文撰写时,各国正在决定采取哪些政策来缓解这场危机的社会影响,包括应对工资和存款损失、汇款削减、基本食品、燃料、基本药品价格上涨、住宅取消赎权和取得贷款的机会有限等。 - وأشير أيضا إلى أن الدراسات التي أجريت في بعض البلدان في الآونة الأخيرة دلّت على أن رهون المنشآت قد لا تكون حاملة مزايا بالقدر الذي كان معتقدا في الأصل، حيث ان المصارف في كثير من الأحيان لا ترصد الموجودات وتساهم بالتالي في الحفاظ على منشآت تجارية، رغم أنها ليست لديها أي مصلحة في المشاركة بنشاط في اجراءات اعادة التنظيم، نظرا لأنها مضمونة بالكامل.
与会者还指出,近来一些国家的研究表明,企业抵押并不象原来想象的那样有利,这是因为,银行无法监测资产的情况,因此也就无法协助保护企业,同时银行因享有完全担保而对积极参与重组程序不感兴趣。
更多例句: 上一页